Relax among mermaids and sea treasures, swim in the pool on our open deck and just enjoy the good mood! |
Русалки и морские сокровища, купание в бассейне на открытой палубе и просто хорошее настроение! |
The composition of musicians, the mood of the music may change, but the quality - actually, the freshness corresponding to the name - stays. |
Может изменяться перечень музыкантов, настроение музыки, но качество - собственно, свежесть, отвечающая названию - остается. |
Using specialized staining, Omalu found large accumulations of tau protein in Webster's brain, which affect mood, emotions, and executive functions similar to the way that clumps of beta-amyloid protein contribute to Alzheimer's disease. |
Используя специализированные окрашивания, Омалу нашёл большие скопления тау-белка в мозге Вебстера, влияющие на настроение, эмоции, исполнительные функции аналогичные сгусткам бета-амилоидного белка, которые способствуют болезни Альцгеймера. |
Set by Pestana Palace's peaceful flourishing gardens to guarantee the perfect mood for pampering, the Garden SPA - Health Club includes heated indoor and outdoor pools enabling one to enjoy their benefits all year round. |
Расположенный рядом с цветущими садами Pestana Palace и гарантируя прекрасное настроение для проведения терапий, Garden SPA - Клуб Здоровья включает в себя подогреваемые закрытый и открытый бассейны, позволяя гостям круглый год получать удовольствие и пользу. |
The timbre, tempo, lyrics, genre, mood, as well as any positive or negative associations elicited by certain music should fit the nature of the advertisement and product. |
Тембр, темп, текст песни, жанр, настроение, а также любые положительные или отрицательные ассоциации, вызываемые той или иной музыкой, должны соответствовать характерам рекламного объявления и товара. |
Mexico's mood is palpable: high expectations that the country will escape its past demons - instability, corruption, and massive social divisions - to become a dynamic society built upon strong, distinctive cultures, social inclusion, and a growing role in the world. |
Настроение Мексики легко ощутимо - высокие ожидания того, что страна избавится от демонов прошлого - нестабильности, коррупции и массового социального разделения - и, построенное на сильных отличающихся культурах и социальном участии, станет динамичным обществом, играющем растущую роль в мировом сообществе. |
She is seen finding money on the pavement, receiving a paycheck and buying clothes in a sale, which accounts for her good mood. |
Затем она находит деньги, лежавшие на тротуаре, получает зарплату, и на полученные деньги покупает себе одежду, что улучшает её настроение. |
Since we're all in a good mood, let's go karaoke, okay? |
Раз у нас всех хорошее настроение, давайте пойдём в караоке? |
it seems to me that not the style but the mood comes forward here as the basic guideline. |
кажется, что основным ориентиром здесь выступает не стиль, а настроение. |
Of course, I did drop four grand on her wedding dress, and I will probably have to rob a bank to pay my tuition, but I refuse to let money worries ruin my good mood. |
Конечно, я потратила 4 штуки на ее свадебное платье, и скорее всего мне придется ограбить банк, что бы заплатить за обучение, но я не позволю денежным заботам испортить мое хорошее настроение. |
So we think that the effect of diet on mental health, on memory and mood, is actually mediated by the production of the new neurons in the hippocampus. |
Поэтому мы полагаем, что влияние диеты на психическое здоровье, память и настроение объясняется, на самом деле, её ролью в появлении новых нейронов в гиппокампе. |
I don't mean to pressure you, or to ruin the mood, now we're celebrating |
Не хочу на тебя давить, или портить настроение, все-таки праздник |
And they know I'm sick, but I've always been in a bad mood, so... |
И знабт, что я больна, но у меня всегда плохое настроение, так что... |
I can't believe that looking' in this mirror isn't putting' her in a great mood. |
Я не могу поверить, что смотрясь в это зеркало, её настроение не портится. |
Molly, do I have to ask what the mood is there? |
Молли, надо ли спрашивать, какое царит настроение? |
Your mood affects the quality of your work, which, in turn, affects me. |
Твое плохое настроение влияет на качество работы, а значит это мое дело. |
I didn't expect House to beg me to stay, but it seems like he's in a better mood since I quit. |
Я не ожидал, что Хаус попросит меня остаться, но такое ощущение, что настроение у него только улучшилось, после моего заявления. |
Using TV footage, we could detect the politicians' heart rate, mood and stress, and perhaps in the future, whether or not they are lying to us. |
Используя отснятый материал, мы можем определить пульс политиков, настроение, влияние стресса и, возможно, в будущем, обманывают они нас или нет. |
There was a great storm in England during May 1381, which many felt to prophesy future change and upheaval, adding further to the disturbed mood. |
В мае 1381 года в Англии произошла сильная буря, которую многие сочли за предзнаменование скорых потрясений, что также повлияло на настроение населения. |
Using TV footage, we could detect the politicians' heart rate, mood and stress, and perhaps in the future, whether or not they are lying to us. |
Используя отснятый материал, мы можем определить пульс политиков, настроение, влияние стресса и, возможно, в будущем, обманывают они нас или нет. |
You're just in a good mood because you have a date |
У тебя хорошее настроение, потому что у тебя свидание |
Carmen, how am I in a better mood than you? |
Кармен, почему у меня настроение круче, чем у тебя? |
We take due note of the presence in this Assembly Hall of South African Minister for Foreign Affairs, Mr. Alfred Nzo, whose statement reflected very positively the new mood in post-apartheid South Africa. |
Мы должным образом отмечаем присутствие в этой Ассамблее министра иностранных дел Южной Африки г-на Альфреда Нзо, заявление которого весьма позитивно отражает новое настроение в Южной Африке эпохи после апартеида. |
A third participant was concerned that the cost-cutting mood was making multilateral organizations and the United Nations system more fragile, and that budget cutting always attacked what was fragile. |
Третий участник выразил обеспокоенность по поводу того, что существующее настроение сокращать расходы делает более уязвимыми многосторонние организации и систему Организации Объединенных Наций и что бюджетные сокращения всегда направлены на уязвимые места. |
Mr. Owada (Japan): When we gathered here last year to consider the situation in Haiti, the mood was one of discouragement, if not despair. |
Г-н Овада (Япония) (говорит по-английски): Когда мы собрались здесь в прошлом году для рассмотрения положения в Гаити, настроение было унылым, если не сказать полным отчаяния. |