You're a mood lifter, you know that? |
Ты подниешь настроение, ты это знаешь? |
You know, I am such a good mood, this day in fact find your poor knowledge language and enchanting folk. |
Знаешь, у меня такое хорошее настроение, что сегодня я даже нахожу милым твое незнание неформального английского языка. |
Well if you really expect the people at home to join in, you first ought to put them in the right mood. |
Ну, чтобы народ сидя дома действительно присоединился, нужно создать настроение. |
Sometimes with Sara, a little switch goes off and her mood drastically shifts. |
Иногда в Саре что-то переключается, и её настроение полностью меняется |
How can you let a lowly artist ruin your mood? |
Зачем позволять какому-то художничку портить вам настроение? |
By the end of the conference, the mood in the Pennsylvanian roadhouse had changed from one of frustrated hopelessness to one of excitement and idealism. |
К концу конференции, настроение в Пенсильванской придорожной закусочной изменилось от полной безнадежности До волнующего трепета и надежды. |
How would you define your current mood? |
Как вы охарактеризуете ваше настроение в даннй момент? |
Demands, questions, anything that'll put my mood down, don't do it. |
Просьбы, вопросы - всё, что ухудшает моё настроение, не делай ничего такого. |
Why is Seo Tae Jo in a such bad mood? |
Почему у Со Тэ Чжо такое плохое настроение? |
Shall we make a bet to lighten the mood? |
Может, заключим пари, чтобы поднять настроение? |
But if you are a blue-fin tuna of the western Atlantic stock, your mood will be decidedly more pessimistic. |
Но если бы вы оказались обыкновенным тунцом из западно-атлантической популяции, ваше настроение было бы гораздо более пессимистичным. |
Tom, what's the mood down there? |
Том, какое у вас там настроение? |
Go home, mix two ounces of gin, a splash of vermouth, and see if it improves my mood when I drink it. |
Иди домой, смешай две унции джина, брызни туда вермута и смотри как улучшится мое настроение, когда я это выпью. |
How are you possibly in a good mood? |
Как ты вообще можешь сохранять хорошее настроение? |
But you three caught me on a morning when I'm in a good mood. |
Но вы трое застали меня утром, когда у меня хорошее настроение. |
While Chris seems stunned, Tony regains his good mood just as quickly, embraces Chris, and they both walk off. |
В то время как Кристофер кажется ошеломлённым, Тони восстанавливает своё хорошее настроение очень быстро, обнимает Кристофера и они оба уходят. |
France Soir considered this song has "a little music that puts in a good mood from the awakening". |
«France Soir» описывает эту песню как «немного музыки, которая приводит в хорошее настроение при пробуждении». |
That's the kind of mood I'm in. |
У меня как раз подходящее настроение. |
The fastest way out of a bad mood: step outside, go for a walk, turn the radio on and dance. |
Самый быстрый способ поднять настроение выйти на улицу, погулять, включить радио и потанцевать. |
On and off, when the mood takes you. |
Иногда, когда у тебя подходящее для этого настроение. |
Together with fuchsia, the mascot of the Berlin foxes, they rehearsed a unique Großchoreografie with which they will, in the mid-term break the mood. |
Вместе с фуксия, талисман лисиц Берлин, они репетировали уникальный Großchoreografie с которыми они будут в среднесрочной разорвать настроение. |
So anxiety is the mood, par excellence, |
Поэтому тревога - это настроение по преимуществу... |
Look, I knew pregnancy would come with some crazy erratic mood swings I just didn't think they'd be yours. |
Я, конечно, знала, что в беременность будет часто меняться настроение, только не думала, что твоё. |
After everything my fiancée and I have been through, I got to say, today, lam in a pretty good mood. |
После того, через что я и моя невеста прошли, сегодня у меня вполне хорошее настроение. |
Since when is mood a factor? |
С каких это пор настроение это фактор? |