Английский - русский
Перевод слова Mood
Вариант перевода Настроение

Примеры в контексте "Mood - Настроение"

Примеры: Mood - Настроение
You're a mood lifter, you know that? Ты подниешь настроение, ты это знаешь?
You know, I am such a good mood, this day in fact find your poor knowledge language and enchanting folk. Знаешь, у меня такое хорошее настроение, что сегодня я даже нахожу милым твое незнание неформального английского языка.
Well if you really expect the people at home to join in, you first ought to put them in the right mood. Ну, чтобы народ сидя дома действительно присоединился, нужно создать настроение.
Sometimes with Sara, a little switch goes off and her mood drastically shifts. Иногда в Саре что-то переключается, и её настроение полностью меняется
How can you let a lowly artist ruin your mood? Зачем позволять какому-то художничку портить вам настроение?
By the end of the conference, the mood in the Pennsylvanian roadhouse had changed from one of frustrated hopelessness to one of excitement and idealism. К концу конференции, настроение в Пенсильванской придорожной закусочной изменилось от полной безнадежности До волнующего трепета и надежды.
How would you define your current mood? Как вы охарактеризуете ваше настроение в даннй момент?
Demands, questions, anything that'll put my mood down, don't do it. Просьбы, вопросы - всё, что ухудшает моё настроение, не делай ничего такого.
Why is Seo Tae Jo in a such bad mood? Почему у Со Тэ Чжо такое плохое настроение?
Shall we make a bet to lighten the mood? Может, заключим пари, чтобы поднять настроение?
But if you are a blue-fin tuna of the western Atlantic stock, your mood will be decidedly more pessimistic. Но если бы вы оказались обыкновенным тунцом из западно-атлантической популяции, ваше настроение было бы гораздо более пессимистичным.
Tom, what's the mood down there? Том, какое у вас там настроение?
Go home, mix two ounces of gin, a splash of vermouth, and see if it improves my mood when I drink it. Иди домой, смешай две унции джина, брызни туда вермута и смотри как улучшится мое настроение, когда я это выпью.
How are you possibly in a good mood? Как ты вообще можешь сохранять хорошее настроение?
But you three caught me on a morning when I'm in a good mood. Но вы трое застали меня утром, когда у меня хорошее настроение.
While Chris seems stunned, Tony regains his good mood just as quickly, embraces Chris, and they both walk off. В то время как Кристофер кажется ошеломлённым, Тони восстанавливает своё хорошее настроение очень быстро, обнимает Кристофера и они оба уходят.
France Soir considered this song has "a little music that puts in a good mood from the awakening". «France Soir» описывает эту песню как «немного музыки, которая приводит в хорошее настроение при пробуждении».
That's the kind of mood I'm in. У меня как раз подходящее настроение.
The fastest way out of a bad mood: step outside, go for a walk, turn the radio on and dance. Самый быстрый способ поднять настроение выйти на улицу, погулять, включить радио и потанцевать.
On and off, when the mood takes you. Иногда, когда у тебя подходящее для этого настроение.
Together with fuchsia, the mascot of the Berlin foxes, they rehearsed a unique Großchoreografie with which they will, in the mid-term break the mood. Вместе с фуксия, талисман лисиц Берлин, они репетировали уникальный Großchoreografie с которыми они будут в среднесрочной разорвать настроение.
So anxiety is the mood, par excellence, Поэтому тревога - это настроение по преимуществу...
Look, I knew pregnancy would come with some crazy erratic mood swings I just didn't think they'd be yours. Я, конечно, знала, что в беременность будет часто меняться настроение, только не думала, что твоё.
After everything my fiancée and I have been through, I got to say, today, lam in a pretty good mood. После того, через что я и моя невеста прошли, сегодня у меня вполне хорошее настроение.
Since when is mood a factor? С каких это пор настроение это фактор?