| I brought some girls to help set the mood. | Я привела нескольких девушек создать вам нужное настроение. |
| It seems to improve their mood. | Похоже, у них хорошее настроение. |
| Abby looks like she's in a better mood. | Похоже, что у Эбби настроение улучшилось. |
| Being in a good mood helps us to see the "good" in other people, and prolongs our own good mood. | Находясь в хорошем настроении, человек видит «доброе» в окружающих людях, и это продлевает наше собственное хорошее настроение. |
| So he was in a good mood or a bad mood? | Это значит хорошее настроение или плохое? |
| He thinks you're in a bad mood. | Он думает, что у тебя плохое настроение. |
| I'm going to take this mood of mine and put it to good use. | Пойду с пользой потрачу свое хорошее настроение. |
| You found me in quite an unpleasant mood this morning, mate. | У меня с утра настроение херовое, дружок... |
| No, I like the mood that it sets now. | Нет, мне нравится настроение, которое передается сейчас. |
| He must put someone in a very bad mood. | Ты, должно быть, кому-то точно испортил настроение. |
| I need not tell her their mood swings. | Мне не нужно напоминать тебе, как ее настроение может измениться |
| Maybe your good mood will rub off on me. | Может твое хорошее настроение передастся мне. |
| She was in a strange mood, jumpy, fearful, but determined. | У нее было странное настроение - нервное, боязливое, но решительное. |
| Liv's panting is ruining the mood. | Стоны Лив мне всё настроение портят. |
| Watch out, he is not in a good mood. | Осторожно, у него плохое настроение. |
| Took you about 30 seconds to put Damon in a mood. | Тебе хватило всего 30 секунд, чтоб поднять настроение Деймону. |
| She's in a fairly bad mood now. | У неё сейчас очень плохое настроение. |
| All right, everybody, time to change the mood a bit. | Хорошо, народ, время сменить настроение. |
| His mood improves, and that's no bad thing. | Его настроение улучшается, и это неплохо. |
| And her playing is strange... like a mood that passes into you. | И как она играет странно... как будто настроение проходит сквозь тебя. |
| On the contrary, I think he's caught the perfect mood - a borderline psychosis, exactly as we rehearsed. | Напротив, я думаю он испытывает отличное настроение... пограничный психоз, как мы и задумывали. |
| I'm in a great mood and I have a corporate credit card. | У меня отличное настроение и корпоративная кредитка. |
| I was in such a bad mood that afternoon. | В тот день у меня было такое плохое настроение. |
| I just - you seemed like you were in a bad mood earlier. | Просто я... мне показалось, что у тебя было плохое настроение. |
| But as soon as he got his hands on them guns, his whole mood changed. | Но как только он увидел пушки, его настроение переменилось. |