Английский - русский
Перевод слова Mood
Вариант перевода Настроение

Примеры в контексте "Mood - Настроение"

Примеры: Mood - Настроение
I brought some girls to help set the mood. Я привела нескольких девушек создать вам нужное настроение.
It seems to improve their mood. Похоже, у них хорошее настроение.
Abby looks like she's in a better mood. Похоже, что у Эбби настроение улучшилось.
Being in a good mood helps us to see the "good" in other people, and prolongs our own good mood. Находясь в хорошем настроении, человек видит «доброе» в окружающих людях, и это продлевает наше собственное хорошее настроение.
So he was in a good mood or a bad mood? Это значит хорошее настроение или плохое?
He thinks you're in a bad mood. Он думает, что у тебя плохое настроение.
I'm going to take this mood of mine and put it to good use. Пойду с пользой потрачу свое хорошее настроение.
You found me in quite an unpleasant mood this morning, mate. У меня с утра настроение херовое, дружок...
No, I like the mood that it sets now. Нет, мне нравится настроение, которое передается сейчас.
He must put someone in a very bad mood. Ты, должно быть, кому-то точно испортил настроение.
I need not tell her their mood swings. Мне не нужно напоминать тебе, как ее настроение может измениться
Maybe your good mood will rub off on me. Может твое хорошее настроение передастся мне.
She was in a strange mood, jumpy, fearful, but determined. У нее было странное настроение - нервное, боязливое, но решительное.
Liv's panting is ruining the mood. Стоны Лив мне всё настроение портят.
Watch out, he is not in a good mood. Осторожно, у него плохое настроение.
Took you about 30 seconds to put Damon in a mood. Тебе хватило всего 30 секунд, чтоб поднять настроение Деймону.
She's in a fairly bad mood now. У неё сейчас очень плохое настроение.
All right, everybody, time to change the mood a bit. Хорошо, народ, время сменить настроение.
His mood improves, and that's no bad thing. Его настроение улучшается, и это неплохо.
And her playing is strange... like a mood that passes into you. И как она играет странно... как будто настроение проходит сквозь тебя.
On the contrary, I think he's caught the perfect mood - a borderline psychosis, exactly as we rehearsed. Напротив, я думаю он испытывает отличное настроение... пограничный психоз, как мы и задумывали.
I'm in a great mood and I have a corporate credit card. У меня отличное настроение и корпоративная кредитка.
I was in such a bad mood that afternoon. В тот день у меня было такое плохое настроение.
I just - you seemed like you were in a bad mood earlier. Просто я... мне показалось, что у тебя было плохое настроение.
But as soon as he got his hands on them guns, his whole mood changed. Но как только он увидел пушки, его настроение переменилось.