I brought some girls to help set the mood. |
Я привела нескольких девушек создать вам нужное настроение. |
It seems to improve their mood. |
Похоже, у них хорошее настроение. |
Abby looks like she's in a better mood. |
Похоже, что у Эбби настроение улучшилось. |
Being in a good mood helps us to see the "good" in other people, and prolongs our own good mood. |
Находясь в хорошем настроении, человек видит «доброе» в окружающих людях, и это продлевает наше собственное хорошее настроение. |
So he was in a good mood or a bad mood? |
Это значит хорошее настроение или плохое? |
He thinks you're in a bad mood. |
Он думает, что у тебя плохое настроение. |
I'm going to take this mood of mine and put it to good use. |
Пойду с пользой потрачу свое хорошее настроение. |
You found me in quite an unpleasant mood this morning, mate. |
У меня с утра настроение херовое, дружок... |
No, I like the mood that it sets now. |
Нет, мне нравится настроение, которое передается сейчас. |
He must put someone in a very bad mood. |
Ты, должно быть, кому-то точно испортил настроение. |
I need not tell her their mood swings. |
Мне не нужно напоминать тебе, как ее настроение может измениться |
Maybe your good mood will rub off on me. |
Может твое хорошее настроение передастся мне. |
She was in a strange mood, jumpy, fearful, but determined. |
У нее было странное настроение - нервное, боязливое, но решительное. |
Liv's panting is ruining the mood. |
Стоны Лив мне всё настроение портят. |
Watch out, he is not in a good mood. |
Осторожно, у него плохое настроение. |
Took you about 30 seconds to put Damon in a mood. |
Тебе хватило всего 30 секунд, чтоб поднять настроение Деймону. |
She's in a fairly bad mood now. |
У неё сейчас очень плохое настроение. |
All right, everybody, time to change the mood a bit. |
Хорошо, народ, время сменить настроение. |
His mood improves, and that's no bad thing. |
Его настроение улучшается, и это неплохо. |
And her playing is strange... like a mood that passes into you. |
И как она играет странно... как будто настроение проходит сквозь тебя. |
On the contrary, I think he's caught the perfect mood - a borderline psychosis, exactly as we rehearsed. |
Напротив, я думаю он испытывает отличное настроение... пограничный психоз, как мы и задумывали. |
I'm in a great mood and I have a corporate credit card. |
У меня отличное настроение и корпоративная кредитка. |
I was in such a bad mood that afternoon. |
В тот день у меня было такое плохое настроение. |
I just - you seemed like you were in a bad mood earlier. |
Просто я... мне показалось, что у тебя было плохое настроение. |
But as soon as he got his hands on them guns, his whole mood changed. |
Но как только он увидел пушки, его настроение переменилось. |