| The King's mood right now is a little... Honestly, I was secretly sent by the 2nd-in-command. | Настроение у короля сейчас не особо... меня сюда тайно послали. |
| Why you in a bad mood, Becks? | Почему у тебя плохое настроение, Бекс? |
| She wanted me to lose weight, stop my mood swings, which I've done. | А она хотела, чтобы я сбросил вес и не менял так часто настроение, ну я так и сделал. |
| Since when has my mood been dependent on a man? | С каких пор мое настроение зависит от мужиков? |
| You were always in a bad mood and thinking about someone else. | У тебя всегда было плохое настроение, и ты всегда думал о ком-то. |
| I was in a great mood when I left work. | Когда я уходил с работы, у меня было хорошее настроение |
| Can I try and change your mood? | Можно я попытаюсь и изменю твоё настроение? |
| Stamper! But why dampen his mood by telling him? | Но зачем портить ему настроение, говоря об этом? |
| but his mood could change in seconds | Но его настроение менялось с каждой секундой. |
| I'm always happy to see you, and my mood will improve yet further if you promise me one thing. | Я всегда рада видеть тебя, и мое настроение станет еще лучше, если ты мне кое-что пообещаешь. |
| Jackie was all depressed and crying 'cause she didn't have any friends in Chicago, so I had to lighten the mood with some skee-ball. | Джеки была подавлена и плакала потому что у нее нет друзей в Чикаго, так что мне пришлось скрасить настроение игрой в скибол. |
| And apart from flop-bot, he's been in a very happy mood today because of his win. | Не считая его 'плюх-попанья', сегодня у него было прекрасное настроение, - так как он выиграл. |
| You know that this elevated mood you're experiencing is temporary, right? | Ты знаешь, что поднятое настроение, которое ты испытываешь - временно? |
| That's the kind of mood I'm in when I haven't showered. | У меня обычно такое же настроение, когда я не помоюсь. |
| The next morning, my hope risen with the sun, I awoke in an excellent mood. | На следующее утро вышло солнце, надежды вновь проснулись в душе, и настроение у меня улучшилось. |
| Well, at least they'll be in a good mood when they come out. | Ну, в итоге у них будет хорошее настроение. |
| I didn't know that I was required to capture the mood of each caller. | Я не знал, что нужно выражать настроение каждого звонящего. |
| Will ignore this because I'm in a great mood. | Я не буду комментировать! Слишком хорошее настроение! |
| Why deliberately spoil the mood after such a speech as Anders gave? | Зачем нарочно портить настроение после такой речи Андерса? |
| However, I'm not going to allow this minor irritation to get in the way of my excellent mood. | Тем не менее, я не позволю этой незначительной ситуации испортить моё прекрасное настроение. |
| They allow me to express my every mood and whim! | Они позволяют мне выражать свое настроение! |
| "Because they want to break us, we will break everything" is the motto that best expresses their mood. | «Раз они хотят сломать нас, мы сломаем все вокруг,» - вот девиз, наилучшим образом выражающий их настроение. |
| Conservative government policies will probably reduce subsidies to housing, and the current mood in these markets does not seem conducive to a bubble. | Консервативная политика правительства, вероятно, сократит субсидии на жилье, и текущее настроение на этих рынках, кажется, не способствует образованию пузыря. |
| The Liberal Democratic Party (LDP) elite always reacts to the popular mood and concerns - often stealing its opponents' ideas. | Элита Либерально-Демократической Партии (ЛДП) всегда реагирует на настроение и проблемы народа - часто воруя идеи своих противников. |
| Seriously, I got the letter and kind a got out ta the mood. | Серьезно. Я получил письмо и у меня пропало настроение. |