The King's mood right now is a little... Honestly, I was secretly sent by the 2nd-in-command. |
Настроение у короля сейчас не особо... меня сюда тайно послали. |
Why you in a bad mood, Becks? |
Почему у тебя плохое настроение, Бекс? |
She wanted me to lose weight, stop my mood swings, which I've done. |
А она хотела, чтобы я сбросил вес и не менял так часто настроение, ну я так и сделал. |
Since when has my mood been dependent on a man? |
С каких пор мое настроение зависит от мужиков? |
You were always in a bad mood and thinking about someone else. |
У тебя всегда было плохое настроение, и ты всегда думал о ком-то. |
I was in a great mood when I left work. |
Когда я уходил с работы, у меня было хорошее настроение |
Can I try and change your mood? |
Можно я попытаюсь и изменю твоё настроение? |
Stamper! But why dampen his mood by telling him? |
Но зачем портить ему настроение, говоря об этом? |
but his mood could change in seconds |
Но его настроение менялось с каждой секундой. |
I'm always happy to see you, and my mood will improve yet further if you promise me one thing. |
Я всегда рада видеть тебя, и мое настроение станет еще лучше, если ты мне кое-что пообещаешь. |
Jackie was all depressed and crying 'cause she didn't have any friends in Chicago, so I had to lighten the mood with some skee-ball. |
Джеки была подавлена и плакала потому что у нее нет друзей в Чикаго, так что мне пришлось скрасить настроение игрой в скибол. |
And apart from flop-bot, he's been in a very happy mood today because of his win. |
Не считая его 'плюх-попанья', сегодня у него было прекрасное настроение, - так как он выиграл. |
You know that this elevated mood you're experiencing is temporary, right? |
Ты знаешь, что поднятое настроение, которое ты испытываешь - временно? |
That's the kind of mood I'm in when I haven't showered. |
У меня обычно такое же настроение, когда я не помоюсь. |
The next morning, my hope risen with the sun, I awoke in an excellent mood. |
На следующее утро вышло солнце, надежды вновь проснулись в душе, и настроение у меня улучшилось. |
Well, at least they'll be in a good mood when they come out. |
Ну, в итоге у них будет хорошее настроение. |
I didn't know that I was required to capture the mood of each caller. |
Я не знал, что нужно выражать настроение каждого звонящего. |
Will ignore this because I'm in a great mood. |
Я не буду комментировать! Слишком хорошее настроение! |
Why deliberately spoil the mood after such a speech as Anders gave? |
Зачем нарочно портить настроение после такой речи Андерса? |
However, I'm not going to allow this minor irritation to get in the way of my excellent mood. |
Тем не менее, я не позволю этой незначительной ситуации испортить моё прекрасное настроение. |
They allow me to express my every mood and whim! |
Они позволяют мне выражать свое настроение! |
"Because they want to break us, we will break everything" is the motto that best expresses their mood. |
«Раз они хотят сломать нас, мы сломаем все вокруг,» - вот девиз, наилучшим образом выражающий их настроение. |
Conservative government policies will probably reduce subsidies to housing, and the current mood in these markets does not seem conducive to a bubble. |
Консервативная политика правительства, вероятно, сократит субсидии на жилье, и текущее настроение на этих рынках, кажется, не способствует образованию пузыря. |
The Liberal Democratic Party (LDP) elite always reacts to the popular mood and concerns - often stealing its opponents' ideas. |
Элита Либерально-Демократической Партии (ЛДП) всегда реагирует на настроение и проблемы народа - часто воруя идеи своих противников. |
Seriously, I got the letter and kind a got out ta the mood. |
Серьезно. Я получил письмо и у меня пропало настроение. |