Английский - русский
Перевод слова Mood
Вариант перевода Настроение

Примеры в контексте "Mood - Настроение"

Примеры: Mood - Настроение
The King's mood right now is a little... Honestly, I was secretly sent by the 2nd-in-command. Настроение у короля сейчас не особо... меня сюда тайно послали.
Why you in a bad mood, Becks? Почему у тебя плохое настроение, Бекс?
She wanted me to lose weight, stop my mood swings, which I've done. А она хотела, чтобы я сбросил вес и не менял так часто настроение, ну я так и сделал.
Since when has my mood been dependent on a man? С каких пор мое настроение зависит от мужиков?
You were always in a bad mood and thinking about someone else. У тебя всегда было плохое настроение, и ты всегда думал о ком-то.
I was in a great mood when I left work. Когда я уходил с работы, у меня было хорошее настроение
Can I try and change your mood? Можно я попытаюсь и изменю твоё настроение?
Stamper! But why dampen his mood by telling him? Но зачем портить ему настроение, говоря об этом?
but his mood could change in seconds Но его настроение менялось с каждой секундой.
I'm always happy to see you, and my mood will improve yet further if you promise me one thing. Я всегда рада видеть тебя, и мое настроение станет еще лучше, если ты мне кое-что пообещаешь.
Jackie was all depressed and crying 'cause she didn't have any friends in Chicago, so I had to lighten the mood with some skee-ball. Джеки была подавлена и плакала потому что у нее нет друзей в Чикаго, так что мне пришлось скрасить настроение игрой в скибол.
And apart from flop-bot, he's been in a very happy mood today because of his win. Не считая его 'плюх-попанья', сегодня у него было прекрасное настроение, - так как он выиграл.
You know that this elevated mood you're experiencing is temporary, right? Ты знаешь, что поднятое настроение, которое ты испытываешь - временно?
That's the kind of mood I'm in when I haven't showered. У меня обычно такое же настроение, когда я не помоюсь.
The next morning, my hope risen with the sun, I awoke in an excellent mood. На следующее утро вышло солнце, надежды вновь проснулись в душе, и настроение у меня улучшилось.
Well, at least they'll be in a good mood when they come out. Ну, в итоге у них будет хорошее настроение.
I didn't know that I was required to capture the mood of each caller. Я не знал, что нужно выражать настроение каждого звонящего.
Will ignore this because I'm in a great mood. Я не буду комментировать! Слишком хорошее настроение!
Why deliberately spoil the mood after such a speech as Anders gave? Зачем нарочно портить настроение после такой речи Андерса?
However, I'm not going to allow this minor irritation to get in the way of my excellent mood. Тем не менее, я не позволю этой незначительной ситуации испортить моё прекрасное настроение.
They allow me to express my every mood and whim! Они позволяют мне выражать свое настроение!
"Because they want to break us, we will break everything" is the motto that best expresses their mood. «Раз они хотят сломать нас, мы сломаем все вокруг,» - вот девиз, наилучшим образом выражающий их настроение.
Conservative government policies will probably reduce subsidies to housing, and the current mood in these markets does not seem conducive to a bubble. Консервативная политика правительства, вероятно, сократит субсидии на жилье, и текущее настроение на этих рынках, кажется, не способствует образованию пузыря.
The Liberal Democratic Party (LDP) elite always reacts to the popular mood and concerns - often stealing its opponents' ideas. Элита Либерально-Демократической Партии (ЛДП) всегда реагирует на настроение и проблемы народа - часто воруя идеи своих противников.
Seriously, I got the letter and kind a got out ta the mood. Серьезно. Я получил письмо и у меня пропало настроение.