| That might help my mood a little bit. | Может это поднимет мне настроение. |
| They put her in a bad mood. | Они портят ей настроение. |
| Talk about ruining the mood. | Ты мне всё настроение испортил. |
| Presently, Claire's mood changed. | Внезапно ей настроение переменилось. |
| I'm in the good mood. | У меня хорошее настроение. |
| I'm just in a weird mood. | У меня просто странное настроение. |
| Sorry, but that's the mood I'm in. | Простите, такое уж настроение. |
| I've been in a tortured mood. | У меня ужасное настроение. |
| Puts you in a good mood. | Это улучшит тебе настроение. |
| It sets a certain mood. | Они дают особое настроение. |
| Idon'tknowwhatputthem in such a bad mood. | Не знаю, чего у них так настроение испортилось. |
| Maybe I'll get in the right mood. | Тогда наполните мой бокал... может быть у меня появится нужное настроение. |
| He's definitely in a finger-cranking mood today. | Да, у него сегодня, определенно, настроение для среднего пальца. |
| If you get more sun, your mood will lift as well. | На солнце и настроение у тебя улучшится. |
| Everyone was in a very good mood, and the performance went on fabulously. | У всех было приподнятое настроение и выступление прошло замечательно. |
| We thought up and shot a beautiful fairy-tale movie bringing that same Christmas mood. | Придумали и сняли красивый сказочный ролик, навевающий то самое Новогоднее Настроение. |
| Carmilla and Laura grow to be very close friends, but occasionally Carmilla's mood abruptly changes. | Кармилла и Лора становятся близкими друзьями, но настроение Кармиллы подвержено внезапным переменам. |
| Our flower compositions and gifts will enrich your party and bring a wonderful mood. | Создавайте прекрасное настроение во время празднования Ваших корпоративных праздников. |
| You don't have to pretend to not be in a good mood for my sake. | Тебе не нужно симулировать плохое настроение ради меня. |
| Dysthymia is a chronic, milder mood disturbance in which a person reports a low mood almost daily over a span of at least two years. | Дистимия - умеренное хроническое нарушение настроения, когда человек жалуется на почти ежедневное плохое настроение на протяжении по крайней мере двух лет. |
| It's put me in quite the forgiving mood. | Она воодушевила меня на всепрощающее настроение. |
| It really does reflect the mood that you're in also, if you're... | Инструмент ещё и в самом деле отражает ваше настроение. |
| I'd had a few drinks, I was in a funny mood. | Я слишком много выпил, у меня было странное настроение. |
| I am in full imagery- rendering mood, people. | Народ, у меня сильно испортилось настроение. |
| Like cockfights and Siamese fighting fish competitions can be bet on your mood. | Как петушиные бои и сиамские боевые соревнования рыбу можно ставить на ваше настроение. |