Английский - русский
Перевод слова Mood
Вариант перевода Атмосфера

Примеры в контексте "Mood - Атмосфера"

Примеры: Mood - Атмосфера
Writing for, Charles Taylor was generally positive about the change of mood and development of characters. Чарльз Тейлор на сайте в целом позитивно отнёсся к тому, что изменилась атмосфера, в которой развивается действие, а герои стали развиваться.
And that's starting to look like a real bad career mood. И это начинает выглядеть, как очень дурная карьерная атмосфера.
The mood inside the converted airplane hangar is already tense. Атмосфера в переоборудованном авиационном ангаре была сама по себе напряжённой.
The mood is warm, lovely and open hearted. Атмосфера искренняя, дружеская, открытая.
There was a new mood across Bosnia and Herzegovina as we move into the new millennium. На всей территории Боснии и Герцеговины по мере вступления в новое тысячелетие создается новая атмосфера.
The overall mood of the video was intended to be a personification of the song, which is upbeat and lively. В целом атмосфера видеоклипа была призвана стать олицетворением настроения песни, излучавшей позитив и жизнерадостность.
Light and shadow, but above all more shadow than light, seems to be the mood of this General Assembly on the eve of the fiftieth anniversary of the United Nations. Свет и тень, но прежде всего тень, а не свет - такой представляется атмосфера на нынешней Генеральной Ассамблее накануне пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
The mood at the club was low. Атмосфера в клубе была непринуждённая.
The mood in the place was ugly. Атмосфера в баре была жуткая.
The villa emits an intense romantic mood and is an excellent choice for those seeking relaxation and luxury in a place where history and nature are closely linked. На вилле царит романтическая атмосфера, она идеально подойдет тем, кто ищет отдыха в окружении роскоши и безмятежности, в месте, где история тесно переплетается с природой.
Unfortunately, I then had to conclude - and there is nothing which contradicts these conclusions today - that this Conference is unlikely to move ahead in the area of reform as long as it finds itself in a mood of despondency. К сожалению, тогда я был вынужден сделать выводы - и сегодня ничто им не противоречит,- что наша Конференция едва ли продвинется вперед в области реформы, пока на ней царит атмосфера уныния.
The atmosphere of the hotel bars will promote a cheerful conversation and good mood. Атмосфера, царящая в барах отеля, настроит Вас на приятную беседу и хорошее настроение.
The refined style, celebratory atmosphere and live music are perfectly combined with your romantic mood and will leave unforgettable impressions. Изысканный стиль, праздничная атмосфера и живая музыка прекрасно сочетаются с Вашим романтическим настроением и оставят незабываемые впечатления.
And here at Bell Square Church, the mood is tense. Здесь на площади царит напряженная атмосфера.
There's a mood of tension and anxiety here, outside Johnson Space Center. Тут, снаружи Космического центра Джонсона царит атмосфера напряжения и возбуждения.
There's a mood here, that I've achieved. В ней присутствует атмосфера, которой я достиг.
You merely feel you must put yourself in a romantic mood... to add to your exhilaration. Просто вы чувствуете, что для большего удовольствия... вам необходима атмосфера романтики.
Its unique ambience sets you in the right mood for a cocktail before dinner or to listen to live piano music in the evening. Его уникальная атмосфера настроит Вас на подходящее настроение для коктейля перед ужином или для прослушивания живой фортепьянной музыки вечером.
Mr. Guy Ryder, Secretary-General of the International Trade Union Confederation, said that the mood among trade unionists was one of anger and fear. Генеральный секретарь Международной конфедерации профсоюзов г-н Ги Райдер отметил, что в профсоюзной среде царит атмосфера гнева и страха.
It is generally a typical mood for a variety of Yegorov's marinas, even those that are filled with lightness and ease, although the carefree and weightless atmosphere is not characteristic for the painter's works. Причем это в целом свойственно для Егорова, для самых разных по настроению его марин, даже тех, что наполнены воздушностью и легкостью, хотя атмосфера беззаботности, невесомости вообще не характерна для работ этого живописца.
The mood in the workroom is quite serious. В мастерской царит серьезная атмосфера.
A peculiarity of the restaurant is a comfortable and elitist "Cigar & Cognac" hall that creates an ambience that suits your mood of reflection and aesthetic contemplation. Особенностью этого ресторана является уютный и элитарный сигарно-коньячный зал, атмосфера которого настраивает на размышления и эстетичное созерцание.