Английский - русский
Перевод слова Mood
Вариант перевода Настроение

Примеры в контексте "Mood - Настроение"

Примеры: Mood - Настроение
But when I got round there she was... in a bit of a mood so I never actually got in. Но когда я добрался там она была... немного настроение так я ни разу и не в.
How is the mood striking you now? А какое у вас сейчас настроение?
I can't help it if I'm in a good mood and he's not. Что поделаешь, у меня отличное настроение, а у него - нет.
I was talking to Dad, trying to figure out the best time to call Mom when she wouldn't be in a bad mood. Я разговаривал с отцом - пытался выяснить, когда лучше позвонить маме чтобы не нарваться на ее дурное настроение.
It was one of those days where it seemed like the whole world was in a good mood. Это был один из тех дней, когда кажется, что у всего мира хорошее настроение.
I just killed the mood, didn't I? Я только что испортила все настроение, да?
All right, well, now I'm in a terrible mood. Что ж, теперь у меня совсем испортилось настроение.
Well, because I'm in a generous mood, I'm giving you two days. Что ж, раз у меня сегодня хорошее настроение, даю тебе два дня.
Gene finds you, mood he's in, he'll... Если Джин найдет тебя тут, то, учитывая его настроение...
Then maybe, if the mood is right - И потом, возможно, если было подходящее настроение...
What's got you in such a good mood? Почему у тебя такое хорошее настроение?
What are you talking about, mope? I've been in a great mood lately. О чем ты говоришь, у меня в последнее время отличное настроение.
Every night I come to the same place and wait till the sky catches up with my mood. Каждый вечер я прихожу на это место, и жду, пока небо не станет похожим на мое настроение.
Tomorrow you'll be in a better mood. Завтра у тебя будет другое настроение, Хорошо?
I don't want to spoil your mood... but I wanted to tell you something about Adam. Слушай, я не хочу испортить тебе настроение но я должна сказать тебе что-то об Адаме.
Is everyone in Central City in a bad mood? В Централ Сити у всех плохое настроение?
Well, someone has to lighten the mood around here. Ну, кому-то нужно поднять здесь настроение
What was Erich's mood like when you arrived? Каким было настроение Эрика когда вы приехали?
We see it after the star's already dead, you know, and it was that kind of mood. Мы все еще видим свет, когда звезда уже мертва, понимаете, примерно такое настроение.
(chuckles) So, Bash, how's the mood? Так, Ваш, как там настроение?
This is a stimulant, a mood enhancer and an aphrodisiac - what? Это стимулятор, улучшает настроение и афродизиак... что? ... все в одном.
Well, how do you even know he's in a bad mood? А как ты вообще узнала, что он в плохом настроение?
Left - all mood Gallant something - go "on the matter." Вышли - у всех настроение бравое что-то - идём "на дело".
Maybe I could go over there again tomorrow and see if there was something I could do for her, to bring her mood up. Может быть я смогу заскочить к ним завтра и посмотреть, могу ли я что-нибудь сделать для неё, чтобы поднять ей настроение.
It's a good mood, isn't it? У тебя хорошее настроение не так ли?