Английский - русский
Перевод слова Minister
Вариант перевода Правительства

Примеры в контексте "Minister - Правительства"

Примеры: Minister - Правительства
The previous Government included seven representatives of Darfur at the level of minister and junior minister. В предыдущий состав правительства входило 7 представителей Дарфура в ранге министра и заместителя министра.
The composition of the Government stayed the same, except that a male minister was nominated the successor of Kiviniemi as Minister of Local Government. Состав правительства остался прежним, за исключением того, что министр-мужчина был назван преемником Кивиниеми на посту министра местного самоуправления.
He served in the Cabinet, first as Minister for Fijian Affairs and Local Government and subsequently as a minister without portfolio, from 1970 to 1972. В составе правительства он сначала работал в качестве министра по делам Фиджи и местного самоуправления, а в 1970-1972 гг. - министром без портфеля.
In the Government of the Republic of Slovenia, there is one woman minister of the total of 15 ministerial posts, accounting for 6.7 per cent; she is the Minister for agriculture, forestry and food. В состав правительства Республики Словении, насчитывающего 15 должностей министров, входит только одна женщина-министр, что составляет 6,7 процента; она является министром сельского хозяйства, лесоводства и продовольствия.
The main legislative power was in hands of the emperor, parliaments in Vienna and Budapest and the joint minister of finance. Законодательная власть и далее оставалась у императора и правительства в Вене и Будапеште.
The Attorney-General of South Australia is the Cabinet minister in the Government of South Australia who is responsible for that state's system of law and justice. Министерство генерального прокурора Австралии - министерство правительства Австралии, ответственное за проведение правительственной политики по поддержанию и улучшению системы законности и правосудия Австралии.
If a cabinet minister in a national government were to inform the parliament that he was not in a position to provide that body with a document containing his ministry's budgetary policy, he could be certain of dismissal. Если кабинет министров национального правительства информирует парламент, что он не в состоянии обеспечить этот орган документом, содержащим бюджетную политику кабинета, то такой кабинет будет несомненно распущен.
The first leads mainly to participation in parliaments and other elected bodies, in positions as elected head of State or Government, and to nominations to the position of cabinet minister or other top political function. Первый ведет главным образом к участию в деятельности парламентов и других избранных органов, занятию должностей избранного главы государства или правительства и к назначению на должность министра - члена кабинета или другую высшую политическую должность.
Any citizen of the Republic may be appointed a government minister or be a candidate for election as President of the Republic or as a member of the House of Representatives provided he possesses the required qualifications. Любой гражданин Республики может быть назначен министром правительства, кандидатом для избрания на пост президента Республики или членом Палаты представителей, если он отвечает необходимым требованиям.
In the Government, since the elections of October 1993, there has been one woman minister and three deputy ministers. После выборов, состоявшихся в октябре 1993 года, в состав правительства вошла одна женщина в должности министра и три женщины в должности заместителей министра.
Decisions shall be taken by the head of Government or, under his responsibility, by the minister under whom the official works, after the official concerned has been informed of the complaints against him and has been given a due hearing or summons for this purpose. Решение принимается главой правительства или, под его ответственностью, соответствующим министром после того, как соответствующий государственный служащий был проинформирован о предъявляемых к нему претензиях и был должным образом выслушан или вызван для дачи показаний.
A common feature that has emerged is the establishment in several of them of a high-level body, either a council or commission, often chaired by the head of the Government or a senior minister. Общей чертой для некоторых из них является создание органа высокого уровня, совета или комиссии, нередко возглавляемого главой правительства или старшим министром.
The workshops had enabled her to work in a formal partnership as a Government minister with the National Council of Women and the Mäori Women's Welfare League, which had branches nationwide. Благодаря семинарам ей как министру правительства удалось наладить партнерские отношения с Национальным советом женщин и Лигой поддержки женщин маори, отделения которых действуют по всей стране.
Individuals are furthermore permitted by law to appeal to the courts against any decision issued by the President of the Republic, the Federal Cabinet, a State government or a federal or State minister. Кроме того, всем частным лицам на основании закона разрешается обжаловать в судах любые решения Президента Республики, Федерального Кабинета, правительства штата, федерального министра или министра штата.
In 1979, a State Secretariat for Women's Issues was set up at the Federal Chancellery: since 1990 members of the government at federal minister rank have been entrusted with the coordination of women's policies. В 1979 году в Федеральном канцлерстве был создан Государственный секретариат по делам женщин, с 1990 года членам правительства в ранге федеральных министров было поручено координировать политику в интересах женщин.
As discussed in paragraph 28 above, the focal point should have the confidence of the entire Government, not solely that of the minister of social welfare, because that individual will have to work across government departments and sectors, as well as with civil society groups. Как было сказано в пункте 28 выше, координатор должен пользоваться доверием всего правительства, а не только министра социального обеспечения, поскольку это лицо должно будет взаимодействовать с различными правительственными ведомствами и секторами, равно как и с группами гражданского общества.
This approach would also ensure that the basic legal framework on PPPs would not depend on the government or one minister, and a change in government would not therefore have a direct impact on the formation and implementation of PPPs. Кроме того, при таком подходе базовые правовые рамки деятельности ПЧП не будут зависеть от правительства или какого-то одного министерства, и как следствие этого смена правительства не будет напрямую отражаться на формировании и функционировании ПЧП.
To implement the coordination policy, the post of minister responsible for the coordination of immigration policy was established within the Flemish Government; at the administrative level an interdepartmental commission on immigrants was established. Координация этой политики на уровне фламандского правительства осуществляется министром по координации иммиграционной политики; на административном уровне создана межведомственная комиссия по делам иммигрантов.
The NGOs have also criticised the Government that the Commissioner is not genuinely an impartial expert, since he or she is appointed to office by a political minister and that the Commissioner works under the Ministry of Social Affairs. Неправительственные организации также выступили с критикой в адрес правительства в связи с тем, что уполномоченный не может быть полностью беспристрастным экспертом, поскольку он или она назначается на должность министром, а министр является политиком, и поскольку уполномоченный работает в структуре министерства социальных дел.
The reasons for resignation may be either personal, for example, when a minister is in disagreement with the President of the Government, or general, for example, when the political majority in the Chamber of Deputies is modified following new elections. Причины отставки могут носить личный (например, когда министр не согласен с председателем правительства) или общий характер (например, когда после проведения новых выборов большинство в палате депутатов переходит к другой политической силе).
Among 6 members of the Council of Ministers of BiH there is one woman, and among 15 members of the Government of the Federation of BiH two women are ministers, and out of 19 members of the Government of the RS one woman is the minister. Среди шести членов Совета министров Боснии и Герцеговины насчитывается одна женщина, а из 15 членов правительства Федерации Боснии и Герцеговины две женщины являются министрами, а из 19 членов правительства Республики Сербская одна женщина работает в должности министра юстиции.
No woman was part of the Government formed in 2011, while the Government formed in 15 February 2014 contained one female minister, the Minister of the Displaced, out of 24 ministers. В 2011 году женщины не вошли в состав правительства, а в правительство, сформированное 15 февраля 2014 года, в число 24 министров вошла одна женщина, занявшая пост министра по делам перемещенных лиц.
We welcome the appointment of Minister Aung Kyi as liaison minister, his early contacts with Daw Aung San Suu Kyi and the decision by the Government of Myanmar to allow Daw Aung San Suu Kyi to meet key members of her National League for Democracy Party. Мы приветствуем назначение министра Аунг Чжи министром, отвечающим за взаимодействие, его ранние контакты с г-жой Аунг Сан Су Чжи и решение правительства Мьянмы разрешить г-же Аунг Сан Су Чжи встретиться с основными членами ее партии «Национальная лига за демократию».
The government of Martín Rodríguez (1820-1824) and his minister Bernardino Rivadavia, then Las Heras and finally Rivadavia himself as the first president of Argentina from 1826 to 1827, developed an economic plan deemed as "The happy experience". Правительства Мартина Родригеса (1820-1824), включавшее Ривадавию, де лас Эраса (1824-1826) и, наконец, самого Ривадавии как первого президента (1826-1827) разработали план экономического развития, впоследствии названный «удачным опытом».
According to the Government, the minister in charge of Geneva's Department of Justice, Police and Transports immediately set up an administrative inquiry into treatment Mr. Nwankwo received while in police custody. По сообщению правительства, руководитель департамента правосудия, полиции и транспорта Женевы немедленно возбудил административное расследование по вопросу об обращении с г-ном Нванкво во время его содержания под стражей в полиции.