Court chambers are obliged to have on the wall the Declaration of Independence of Moldova. The order was signed by Justice Minister Alexander Tanase and Head of the Supreme Magistracy Council Dumitru Visterniceanu. |
В соответствии с постановлением Правительства, из резервного фонда решено выделить миллион леев на издание учебников по религии, гида-справочника для учителей, которые будут преподавать этот предмет, и других учебных пособий. |
Transition to digital television in Armenia will improve access to Internet, Armenian Economy Minister Nerses Yeritsyan said in the National Assembly on Wednesday. |
Правительство Армении на заседании в четверг утвердило новый порядок документооборота в правительстве. Как сообщил глава аппарата правительства Давид Саркисян, в соответствии с порядком утверждается электронная система документооборота. |
Subsequently, UNMIL received reports that the LURD splinter group loyal to Aisha Conneh, and led by the Minister of Justice, Mr. Kabineh Ja'neh, was hatching plans to unseat Chairman Bryant and unravel the peace process based on the Comprehensive Peace Agreement. |
Позднее МООНЛ получила сообщения о том, что отколовшаяся группа ЛУРД, поддерживающая Айшу Коннэ и возглавляемая министром юстиции гном Кабине Джанне, планировала сместить председателя правительства Брайанта и сорвать мирный процесс, основанный на Всеобъемлющем соглашении об установлении мира. |
The Minister of Education of the exiled government of Tibet at that time, Juchen Thupten, gave the thousand rupees for the project. |
Министр просвещения правительства Тибета в изгнании, Джучен Тубтен, в то же время, выделил для проекта тысячу рупий. |
Negotiations with Deputy Premier, Minister of Bashkortostan Culture and National Policy Khaliaf Ishmuratov and visit to Nesterov art museum have also been scheduled. |
Также намечены переговоры с заместителем Премьер-министра Правительства РБ - министром культуры и национальной политики РБ Халяфом Ишмуратовым и посещение художественного музея им. М.В.Нестерова. |
Bashkortostan government business delegation visit to Germany headed by Boris Kolbin, Deputy Premier, Minister of External Economical Relations and Trade has just finished - this night the delegation arrived at Ufa. |
Завершился деловой визит правительственной делегации Республики Башкортостан во главе с заместителем Премьер-министра Правительства, министром внешнеэкономических связей и торговли РБ Борисом Колбиным в Германию - сегодня ночью делегация прибыла в Уфу. |
Then head of the Thai government, junta chief Sonthi Boonyaratglin and his Interior Minister Aree Wongsearaya admitted that they knew in advance that attacks were going to take place, then failed to prevent them taking place. |
Тогда глава тайского правительства, руководитель хунты Сонти Буняранглин и его Министр внутренних дел Ари Вонгсерай признали, что они знали заранее, что нападения планировались, но были не в состоянии предотвратить их. |
They quickly established a nominally autonomous Communist Party of Georgia which, under the coordination of Caucasus Bureau of the Russian Communist Party, immediately activated their overt campaign against the Menshevik government, and hence were re-arrested by energetic Interior Minister Noe Ramishvili. |
Они быстро организовали формально независимую Коммунистическую партию Грузии, которая под руководством Кавказского бюро РКП(б) начала подпольную кампанию против правительства меньшевиков, из-за чего они были снова арестованы энергичным министром внутренних дел Ноем Рамишвили. |
A civil-rights activist for much of his career, Kan is one of the few members of the Hatoyama government with previous cabinet experience, having served for 10 months in 1996 as Minister of Health and Welfare. |
Большую часть своей карьеры являвшийся активистом по защите прав человека, Кан - один из немногих членов правительства Хатоямы, обладающих предыдущим опытом работы в кабинете министров, поскольку в 1996 г. он в течение 10 месяцев был министром здравоохранения и социального обеспечения. |
Later he worked in the government of Russia as Minister of Fuel and Energy (1997), Vice Premier of Russia and Security Council member from 1997 to 1998. |
Затем Немцов перешёл на работу в Правительство России в качестве министра топлива и энергетики (1997) и первого заместителя председателя правительства (1997-1998). |
More specifically, the Minister of Agriculture has claimed that the Government objectives for the area are: (a) to wash away salt-encrusted soils; (b) to reclaim land for cultivation; and (c) to increase water available for irrigation. |
В частности, министр сельского хозяйства заявил, что цели правительства в этом районе заключаются в следующем: а) смыть покрытые соленой коркой почвы; Ь) провести мелиорацию земель в целях подготовки к возделыванию; и с) увеличить запасы воды, используемой для орошения. |
In the budget statement, the Minister of Finance stated that Government-projected expenditures for health services during fiscal year 1994/95 would amount to B$ 44.3 million, or 12.4 per cent of the total projected expenditure. |
В своем выступлении по вопросам бюджета министр финансов заявил, что в течение 1994/95 финансового года предполагаемые расходы правительства в сфере здравоохранения составят 44,3 млн. бермудских долл. или 12,4 процента от общей суммы предполагаемых расходов. |
In the Human Rights Watch report Colonel Bagosora is described as "Counselor to the Minister of Defense of the ousted government of Rwanda and its chief arms procurer" (p. 2). |
В докладе организации "Хьюмэн райтс уотч" полковник Багосора назван "советником министра обороны свергнутого правительства Руанды и его главным специалистом по закупкам оружия" (стр. 2 английского текста). |
For that reason, as Head of the Government of National Reconciliation, I am instructing the Minister of Justice to proceed to call on the appropriate authorities to set up an international commission of inquiry so that those responsible for these terrible events can be speedily identified. |
Именно поэтому в качестве главы правительства национального примирения я поручаю хранителю печати, государственному министру, министру юстиции незамедлительно задействовать соответствующие инстанции для того, чтобы оперативно создать международную комиссию по расследованию с целью пролить свет на эти печальные события и установить виновных. |
On 7 November 2006, the Minister of Finance, Ronnie W. Skelton, delivered the territorial Government address on the budget for 2007 to the Legislative Council. |
7 ноября 2006 года министр финансов Ронни У. Скелтон выступил перед членами Законодательного совета с докладом правительства территории о бюджете 2007 года. |
However, the situation was eventually contained after a delegation of the Transitional Federal Government led by Minister of Interior Mohamed Mahamud Guled "Gama-Dheere" visited the city in early May. |
Однако ситуацию в конечном счете удалось взять под контроль после того, как делегация Переходного федерального правительства, возглавлявшаяся министром внутренних дел Мохамедом Мохамодом Гуледом «Гама-Деере», посетила город в начале мая. |
At the second meeting, the Panel provided the Minister, the Ambassador-designate to the United Nations and a representative of the Ministry of Justice with a summary of its key conclusions in order to have an opportunity to obtain clarifications from the Government of Liberia. |
На второй встрече Группа представила министру, послу, незадолго до того назначенному в представительство при Организации Объединенных Наций, и представителю министерства юстиции краткое изложение своих ключевых выводов, чтобы иметь возможность получить разъяснения от правительства Либерии. |
It will be signed by Committee co-chairmen - the first vice prime-minister of the Republic of Moldova, Zinaida Grechanaya, and Education and Science Minister of Russian Federation, Andrei Fursenco. |
Его подпишут сопредседатели комиссии - первый заместитель премьер-министра правительства РМ Зинаида Гречаная и министр образования и науки Российской Федерации Андрей Фурсенко, передает агентство «НОВОСТИ-МОЛДОВА» со ссылкой на пресс-службу правительства. |
The recent shuffle of Cabinet posts featured the appointment of three women ministers: the Minister of International Cooperation, the Minister of Labour, and the Minister of the Family and Population are now women; |
в составе недавно сформированного правительства насчитывается три женщины-министра: министр международного сотрудничества, министр труда и министр по делам семьи и населения; |
During her mission to Geneva on 19 and 20 December 2002, however, the Minister for Human Rights submitted, in the form of annexes to the Government's solemn declaration, items of testimony containing the names of soldiers and gendarmes detained by the rebels. |
Однако во время своего посещения Женевы 19 и 20 декабря 2002 года г-жа министр-делегат по правам человека включила в приложения к официальному заявлению правительства показания свидетелей, где фигурировали имена и фамилии военнослужащих и жандармов, удерживаемых повстанцами. |
The Board consists of a chairperson appointed by the Minister for Gender Equality and five representatives of the parties of the parliament, relevant ministries, as well as women's and men's organisations, Women's Council in Denmark, Unifem Denmark and Masculine Forum). |
Совет является консультативным органом правительства и с момента своего создания сосредоточивал свое внимание на вопросах обеспечения гендерного равенства в Организации Объединенных Наций, странах Северной Европы, ЕС и Совете Европы. |
"Vedomosti" writes referring to the representative of the Minister of Defense that the Ministry of Defense has sold the building of the former hostel of Naval engineering institute at the Admiralty quay 12-14 to Nikolay Kozakov for 760 ml rub. |
В 2010 году Минфин по поручению правительства РФ передаст 3,991 млрд рублей некоммерческой организации "Фонд развития Центра разработки и коммерциализации новых технологий" в целях финансового обеспечения основных мероприятий, связанных с созданием и обеспечением функционирования инновационного центра "Сколково". |
This report is to be submitted to the Minister of State and other members of the Government, the President of the National Council and the members of the National Education Committee. |
Этот доклад направляется государственному министру и членам правительства, председателю Национального совета, а также членам Комитета по вопросам национального образования . |
At the request of the French government, two members of the C.L.E.F. met with a Bolivian Minister, Ms. Uxo on an official visit to France, to answer her questions on the functioning of French women's associations. |
По просьбе французского правительства два представителя Сети встретились с министром Боливии г-жой Угсо во время ее официального визита во Францию и ответили на ее вопросы о методах работы французских женских ассоциаций. |
Electronic card, which will become a kind of a digital passport of a citizen, will ascertain the right of a citizen to obtain various public services. It will be introduced in Russia next year, said the Vice-Prime Minister - Head of Government Office Sergei Sobyanin. |
Электронная карта, которая станет своего рода цифровым паспортом гражданина и будет удостоверять его право на различные государственные услуги, будет вводиться по всей России со следующего года, сообщил вице-премьер - руководитель аппарата правительства Сергей Собянин. |