Each minister supervises the affairs of his Ministry and carries out the general policy of the Government. |
Каждый министр руководит деятельностью своего министерства, проводя общую политику правительства. |
UNMIK continued to transfer competencies to the Ministry of Communities and Returns, which is led by the only Kosovo Serb minister in the Government. |
МООНК продолжала передачу полномочий министерству по вопросам общин и возвращения, возглавляет которое единственный косовский серб-министр в составе правительства. |
This was the first visit of a British minister to Somalia since the establishment of the Transitional Federal Government. |
Это был первый визит британского министра в Сомали после создания Переходного федерального правительства. |
The Attorney-General is appointed by Amiral decree and holds the rank of government minister. |
Генеральный атторней назначается декретом Эмира и имеет ранг министра правительства. |
Under this cross-cutting plan, each government minister undertakes to take steps to improve gender equality in his or her field of competence. |
Речь идет о сквозном плане, в рамках которого каждый министр правительства берет обязательства, касающиеся принятия мер по обеспечению равенства мужчин и женщин в соответствующих сферах своей компетенции. |
The first Balkenende Government (2002) had one woman minister and four women state secretaries (7.1% and 28.6% respectively). |
В состав первого правительства Балькененде (2002 год) входили одна женщина-министр и четыре женщины - государственные секретари (соответственно, 7,1 и 28,6 процента). |
The incumbent minister must be also a Knesset member to be eligible for this role. |
Любой из министров правительства имеет право назначить себе заместителя, который обязан быть членом кнессета. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights and the Special Representative were assured by the responsible minister that this practice was contrary to government policy. |
Руководитель соответствующего министерства заверил Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Специального представителя, что такая деятельность не имеет ничего общего с политическим курсом правительства. |
Since 1992, the Government had included a Ministry of State for the Status of Women, which was headed by a woman minister. |
Начиная с 1992 года в состав турецкого правительства входит государственный министр по делам женщин, должность которого занимает женщина. |
Where, for any reason whatsoever, a minister leaves the Government, he shall be replaced by a person from his own political formation. |
Если по каким-либо причинам министр вынужден выйти из состава правительства, на его место назначается лицо, принадлежащее к той же политической группировке. |
In his capacity as a former Government minister, he then joined Mr. Karzai's Government. |
Он занимал пост министра в бывшем правительстве, а затем вошел в состав правительства Карзая. |
In February 2012, in Baidoa, a man who was washing clothes for a Government minister was shot and killed after evening prayer. |
В феврале 2012 года после вечернего намаза был застрелен гражданин, вина которого заключалась лишь в том, что он стирал белье одному из министров правительства. |
In his first report, the Special Representative expressed concern at the composition of SCM, which includes a government minister and a member of the ruling party's Permanent Committee. |
В своем первом докладе Специальный представитель выразил озабоченность по поводу членского состава ВСМ, который включает одного министра правительства и одного члена Постоянного комитета правящей партии. |
The position of President of the Government and of a minister in the Government is incompatible with the performing of other public offices or professions. |
Должности Председателя и министров правительства несовместимы с другой общественной или профессиональной деятельностью. |
A former minister of the Transitional National Government further revealed that Deere receives about $50,000 per month from port charges alone collected at Mogadishu. |
Один из бывших министров переходного федерального правительства также поведал о том, что Деере получает около 50000 долл. США в месяц лишь в виде сборов, взимаемых в порту Могадишо. |
The Commission website should include a page either listing any applicable trade descriptions prescribed by the minister responsible for trade and the relevant expiry dates or providing links to other government websites where such information may be obtained. |
Веб-сайт Комиссии должен содержать страницу с перечнем любых применимых торговых названий, предписанных министром, отвечающим за торговлю, с указанием соответствующих сроков действия, либо страницу с гиперссылками на другие веб-сайты правительства, где можно получить такую информацию. |
Given the diversity and number of ministries, and the limited number of members of government available to oversee them, it is necessary to assign several departments to each minister. |
Учитывая разнообразие и количество министерств, а также ограниченное число членов правительства, которые призваны их возглавить, каждому министру приходится совмещать руководство несколькими министерствами. |
The Committee considered a reply from the Government of Portugal of 31 October 2013 in response to its letter of 23 September 2013 to the minister responsible for environmental matters. |
Комитет рассмотрел полученный 31 октября 2013 года от правительства Румынии ответ на его письмо от 23 сентября 2013 года на имя Министра по вопросам окружающей среды. |
It is my duty, sir, formally to tender my resignation as your minister, and to advise you to invite Mr. Attlee to form a new government. |
Мой долг, сэр, официально попросить о своей отставке как вашего министра, и рекомендовать пригласить мистера Эттли для формирования нового правительства. |
Governments may wish to include at least one minister in their delegations, while intergovernmental and non-governmental organizations may wish to send executive heads to participate in this important and high-level meeting. |
Правительства, возможно, сочтут целесообразным включить в свои делегации как минимум по одному министру, а межправительственные и неправительственные организации - направить на эту важную встречу высокого уровня своих административных руководителей. |
It is also important to recognize the steps the Government has taken in appointing a minister for liaison with Daw Aung San Suu Kyi and in the several meetings they have held so far. |
Важно также признать шаги правительства по назначению министра по связи с Аун Сан Су Чжи и по проведению ряда встреч, которые уже состоялись. |
She would be grateful for more details about the women who were members of the Algerian Government and who worked for the Ministry of Foreign Affairs, and wondered why the reporting delegation was not headed by a woman minister. |
Она будет очень признательна за более подробные сведения о женщинах, являющихся членами алжирского правительства и работающих в министерстве иностранных дел: она также интересуется, почему представляющую доклад делегацию не возглавляет женщина. |
In this context, the minister of Finland announced that his Government was launching a task force on sustainable building and construction in the framework of the Marrakech process, and invited Governments to participate in its work. |
В этой связи министр Финляндии сообщил о том, что его правительство учредило целевую группу по устойчивому жилищному и промышленному строительству в рамках Марракешского процесса, и призвал правительства принять участие в ее работе. |
OIOS investigated a report that a representative of the United Nations Population Fund (UNFPA) had provided employment to the minister of a host country Government as a personal favour. |
УСВН провело расследование по факту сообщения о том, что один из представителей Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) устроил на работу министра из правительства страны пребывания в качестве личной услуги. |
In May 2002, she became minister of culture and communication, as well as the government's spokesperson, the first woman ever to hold that job. |
В мае 2002 года она стала Министром культуры и коммуникации, а также представителем пресс-службы правительства, первой женщиной, которая занимала эту должность. |