The Government's Minister of Defence emphasized that resource shortages and the non-payment of stipends to the security forces were major obstacles to expanding the Government's territorial control. |
Министр обороны правительства подчеркнул, что нехватка ресурсов и невыплата довольствия силам безопасности представляют собой основные препятствия на пути расширения территориального контроля правительства. |
In an interview with a Sudanese newspaper, Bahr Abu Garda, the Federal Minister of Health and LJM Secretary General, appeared to question the sincerity of the Government's commitment to implementing the Doha Document. |
В интервью суданской газете Бахр Абу-Гарда, федеральный министр здравоохранения и генеральный секретарь ДОС, похоже, поставил под сомнение приверженность правительства выполнению Дохинского документа. |
Upon instructions from my Government, please find enclosed herewith a message addressed to you from Mustafa Osman Ismail, Minister of External Relations of the Republic of the Sudan (see annex). |
По поручению моего правительства настоящим препровождаю послание министра иностранных дел Республики Судан Мустафы Османа Исмаила на Ваше имя (см. приложение). |
On 3 July 2009, an agreement was reached in The Hague, the Netherlands, between a high-level delegation from the Government of Kenya, led by Justice Minister Kilonzo, and the Office of the Prosecutor. |
З июля 2009 года в Гааге между высокопоставленной делегацией правительства Кении во главе с министром юстиции Килонзо и Канцелярией Прокурора было заключено соглашение. |
According to the Minister, the new Government's arrival in office has reassured judicial officers, and this should have a beneficial effect on the operation of the justice system. |
По словам министра юстиции, магистраты положительно восприняли приход к власти нового правительства, что должно сказаться положительным образом на отправлении правосудия. |
We fully support the legitimate requests of the Macedonian Government on the need to put an end to these provocations, which were presented in detail by the Minister of Macedonia today. |
Мы полностью поддерживаем законные просьбы македонского правительства о необходимости положить конец этим провокациям, о чем сегодня подробно говорил министр иностранных дел Македонии. |
The Monitoring Group, for example, is in possession of a forged air operator's certificate allegedly issued by the Minister of Air and Land Transport of the Transitional National Government to one of the Somali air operators. |
Например, у Группы контроля имеется фальшивый сертификат авиатранспортного предприятия, якобы выданный министром воздушного и наземного транспорта переходного национального правительства одной из сомалийских авиакомпаний. |
At the same time, the Minister noted that it was a long-term goal of the Government to establish a structured health insurance policy in the Turks and Caicos Islands. |
В то же время министр отметил, что долгосрочной целью правительства является разработка на островах Тёркс и Кайкос структурированной политики медицинского страхования21. |
Accordingly, I appointed the leader of one of the minority parties to be my Minister of Finance, making him, effectively, the third most senior member of the Government. |
Поэтому я назначил лидера одной из партий меньшинства в качестве министра финансов, сделав его третьим по главенству членом правительства. |
His Excellency Mr. Karel Březina, Minister of Government, Head of the Office of the Government of the Czech Republic |
Его Превосходительство г-н Карел Бржезина, государственный министр, руководитель канцелярии правительства Чешской Республики |
The workshop was opened by the Minister of Regional Development and Public Works of Bulgaria, who welcomed participants on behalf of the Government of Bulgaria and delivered an opening statement. |
Рабочее совещание открыл Министр регионального развития и общественных работ Болгарии, который приветствовал участников от имени правительства Болгарии и произнес вступительную речь. |
Finally, the Minister, on behalf of the Albanian Government, extended officially an open invitation for all special procedures mandate-holders who would like to visit the country in the framework of their respective mandates. |
Наконец, от имени албанского правительства министр официально передал постоянно действующее приглашение всем мандатариям специальных процедур, которые пожелают посетить страну в рамках своих мандатов. |
The delegation of Benin was headed by A. Marie-Elise C. Gbedo, Minister of Justice, Legislation and Human Rights, Garde des Sceaux and Government Spokesperson. |
Делегацию Бенина возглавляла А. Мари-Элиз Кбедо, министр правосудия, законодательства и прав человека, хранительница печати и представитель правительства. |
The transfer of criminal proceedings can occur with the voluntary consent of the criminal, the foreign government, the Minister of Justice, and the review of the relevant governmental committee. |
Передача уголовного преследования может быть осуществлена с согласия преступника, иностранного правительства, министра юстиции и после рассмотрения дела соответствующим правительственным комитетом. |
The Minister Delegate at the Ministry of External Relations in charge of Commonwealth Affairs expressed the profound gratitude of the people and Government of Cameroon to all countries that supported the renewal of their mandate in the Council. |
Министр-делегат по делам Содружества Министерства иностранных дел от имени народа и правительства Камеруна выразил глубокую признательность всем странам, поддержавшим возобновление его мандата в Совете. |
The Committee takes note of the State party's submission on its Minister for Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs retaining national responsibility for children's rights following its change in government in 2007. |
Комитет принимает к сведению сообщение государства-участника о том, что после произведенной в 2007 году перестройки в работе правительства ответственность за обеспечение прав детей была оставлена за министром, отвечающим за вопросы, касающиеся семьи, обеспечения жильем, коммунальных служб и коренного населения. |
At the request of the Minister of Defence of the Transitional Government, UNIOGBIS also provided support to quick-start the first phase of the vetting and certification process in the defence institutions. |
По просьбе министерства обороны переходного правительства ЮНИОГБИС оказала также содействие в оперативном начале осуществления первого этапа процесса проверки и аттестации в ведомствах министерства обороны. |
The Minister of Finance, Trade and Investment of Seychelles praised the work UNCTAD had carried out for his country and underscored his Government's commitment to continue working with the Organization to implement the peer review recommendations. |
Министр финансов, торговли и инвестиций Сейшельских Островов высоко оценил ту работу, которую ЮНКТАД проделала для его страны, и подчеркнул стремление правительства продолжать сотрудничать с организацией в интересах выполнения рекомендаций экспертного обзора. |
It was invited to join the coalition government by David Ben-Gurion and Hapoel HaMizrachi MK Haim-Moshe Shapira was made Minister of Internal Affairs, Minister of Health and Minister of Immigration in the first government. |
Группа была приглашена присоединиться к коалиции правительства Давида Бен-Гуриона, и Хаим-Моше Шапира выступил министр внутренних дел, министр здравоохранения и министр по вопросам иммиграции в первое правительство. |
All of the requests of the Special Rapporteur to meet with government representatives were met, including with the Chief Justice, the Attorney-General, the Minister of Information, the Minister for National Planning and Economic Development, and the Minister for Home Affairs. |
Все просьбы Специального докладчика о встрече с представителями правительства были удовлетворены, включая просьбы о встречах с Главным судьей, Генеральным прокурором, министром информации, министром национального планирования и экономического развития и министром внутренних дел. |
Furthermore, the presence during the recent visit by the President to Rakhine of the Defence Minister and Chief of General Staff of the Army demonstrated the Government's determination to deal effectively with that growing menace in the country. |
Кроме того, присутствие министра обороны и начальника генерального штаба армии во время недавнего визита президента в штат Ракхайн продемонстрировало решимость правительства эффективно бороться с этой растущей угрозой в стране. |
The Minister also submits the Report to Cabinet and if Cabinet adopts the recommendations of the Commission, the proposed legislation is adopted as a Government Bill and presented before Parliament for enactment. |
Министр также направляет доклад Кабинету министров, и в случае согласия Кабинета с рекомендациями Комиссии предлагаемый законодательный акт оформляется в виде законопроекта правительства и выносится на рассмотрение парламента. |
The Minister for Human Rights then turned to the process of preparing the country's periodic report and the difficult conditions under which it had been drafted, and expressed his Government's gratitude to the United Nations system. |
Затем Министр по правам человека проинформировал о процессе подготовки периодического доклада страны и тех сложных условиях, в которых она проходила, и выразил признательность своего правительства системе Организации Объединенных Наций. |
Regarding the implementation of the joint Government/United Nations action plan, two directives were signed by the Administrator General of the National Intelligence Agency, Kalev Mutondo, and the Minister of Defence, Luba Ntambo, on 3 May and 7 May, respectively. |
Что же касается выполнения совместного плана действий правительства и Организации Объединенных Наций, то главный администратор национального разведывательного агентства Калев Мутондо и министр обороны Луба Нтамбо подписали соответственно З и 7 мая две директивы по этому вопросу. |
Pursuant to the Decree of 24 May 2012, the Minister prepares and implements the Government's policy on women's rights, parity and professional equality. |
В соответствии с постановлением от 24 мая 2012 года, министр занимается разработкой и осуществлением политики правительства по проблемам прав женщин, равного представительства и равенства в сфере профессиональной деятельности. |