(a) Reduced requirements for reimbursements to troop-contributing Governments for troop costs and contingent-owned equipment, owing to the lower average deployment of military contingent personnel (average of 11,911 personnel compared with the 12,750 planned) |
а) сокращение потребностей, связанных с возмещением правительствам стран, предоставляющих войска, расходов на воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество, что было обусловлено более низким средним показателем развертывания военнослужащих воинских контингентов (в среднем 11911 военнослужащих по сравнению с запланированным показателем в 12750 военнослужащих); |
The higher output was attributable to the necessity for 7 additional Management Review Board meetings to review the proposed deployment of additional military personnel/contingent units and their equipment and to review draft memorandums of understanding related to 2 troop-contributing countries |
Более высокое количество заседаний объяснялось необходимостью проведения 7 дополнительных заседаний контрольных советов по вопросам имущества для рассмотрения вопросов о предлагаемом размещении дополнительных военнослужащих/подразделений контингентов и их оборудования и для рассмотрения вопроса о составлении проекта меморандумов о взаимопонимании в отношении 2 стран, предоставляющих войска |
Military Contributors' Handbook produced, revised tables of organization and equipment produced and standard operating procedures for handover of military components of a mission to/from the military component of a non-United Nations commanded mission produced |
Подготовка пособий по военным вопросам для стран, предоставляющих войска, подготовка пересмотренных штатных расписаний и табелей военного имущества и разработка стандартных оперативных процедур передачи военных компонентов миссий в ведение военного компонента миссии, которая не находится под командованием Организации Объединенных Наций, или процедур обратной передачи |
(a) Providing technical advice to the heads of the military components of Department-led operations, including analysis of specific military plans and operations, and to new troop-contributing countries participating in operations led by DPKO and missions led by DPA |
а) оказание консультативной помощи технического характера руководителям военных компонентов операций, находящихся в ведении Департамента, включая анализ конкретных военных планов и операций, и странам, только начавшим предоставлять войска для операций, находящихся в ведении ДОПМ, и миссий, находящихся в ведении ДПВ; |
realistic assumptions in the preparation of budget estimates for equipment are based on the signed and draft Memorandums of Understanding with the military component. the troop-contributing countries. |
Сметные ассигнования на возмещение расходов стран, предоставляющих войска, и расходов на имущество, используемое на основе самообеспечения, были исчислены на основе меморандумов о взаимопонимании, подписанных с предоставляющими войска странами, и проектов таких меморандумов. |
Military containers are mainly based on standard ISO 20' container and modified according to the special requirements of the Customer. |
Предназначенные дла войска контейнеры - это прежде всего конструкции, опирающиеся на стандартный контейнер 20', приспособленные к определённым и специфическим требованиям Получателя. |
The abbreviation of hetman name and title is "Б.X.Г.E.K.M.Л.O.B.З." (Bohdan Hmelnitskiy Hetman His King's Mercy of Zaporozhe Military), points on its belonging to great hetman. |
О принадлежности его большому гетману свидетельствует аббревиатура его имени и гетманского титула "Б.Х.Г.Э.К.М.Л.О.В.З." (Богдан Хмельницкий Гетман Его Королевской Милости Войска Запорожского). |
Should military action be needed, you have... my approval. |
Окажет сопротивление - применим войска. |
However, it was defeated by the Ethiopian military. |
Победу одержали войска Эфиопии. |
Military countermine technology has thus been focused almost exclusively on clearing narrow avenues through minefields so that forces can pass through the obstacle rapidly under battlefield conditions, often by pushing the land-mines to one side. |
Таким образом, применяемая военными технология борьбы с минами сводится почти исключительно к расчистке узких проходов через минные поля, с таким расчетом, чтобы войска могли быстро преодолеть препятствие в условиях боевых действий; зачастую это делается путем отбрасывания наземных мин в сторону. |
The agreement to establish the Strategic Military Cell enabled participating troop-contributing countries to rapidly deploy to the expanded Force, with a view to decreasing tension along the Blue Line and preventing further hostilities. |
Договоренность о создании Военно-стратегической ячейки позволила странам, предоставляющим войска, быстро выделить воинские контингенты в состав расширенных Сил с целью ослабления напряженности вдоль «голубой линии» и предотвращения дальнейших боевых действий. |
The Strategic Military Cell's maritime, land and logistics elements provide technical interlocutors and counterparts for the Force, the Secretariat and troop-contributing countries. |
В секторах Военно-стратегической ячейки, занимающихся вопросами деятельности на море, на суше и вопросами материально-технического обеспечения, работают технические специалисты и сотрудники, которые взаимодействуют со своими коллегами в Силах, Секретариате и со странами, предоставляющими войска. |
He also initiated the cutting of the Royal Military Canal in Kent and Sussex, and recruited about 340,000 volunteers to a militia that would have defended the lines of the South Downs if an invading force had broken through the regular army defences. |
Им также было инициировано отведение вод Королевского военного канала в Кенте и Суссексе (дабы создать выступы для размещения орудий) и выделение около 340 тысяч добровольцев-ополченцев для обороны рубежей в Саут-Даунс, если бы вторгнувшиеся войска смогли прорвать оборону регулярной армии. |
The Front was disbanded on December 5, 1920 and the Front Administration merged with the Administration of the Kiev Military District, to which all the front troops became subordinated. |
5 декабря 1920 г. директивой Главкома Управление фронта слито с Управлением Киевского военного округа, в подчинение которого передавались все войска фронта. |
Since initiating in Liberia the Economic Community of West African States Military Observer Group (ECOMOG), a subregional peace-keeping force, Nigeria has become Africa's and, indeed, the world's largest troop contributor to international peace-keeping operations. |
После создания в Либерии Группы наблюдения за прекращением огня Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОМОГ), субрегиональных сил по поддержанию мира, Нигерия стала крупнейшей в Африке, да и во всем мире страной, которая выделяет подразделения в войска для международных операций по поддержанию мира. |
Average 10 incoming Military Advisers from permanent missions of current troop-contributing countries and emerging troop-contributing countries briefed annually |
Ежегодное проведение инструктажей для в среднем 10 вновь прибывающих военных советников из постоянных представительств стран, предоставляющих войска в настоящее время, и стран, которые могут предоставлять войска в перспективе |
Operational advisory visits were made to troop-contributing countries to support preparation for actual deployment on the transition/establishment of UNMISS and UNISFA, and on forward planning for the Military Liaison Group in UNMIT |
оперативных консультативных поездки в страны, предоставляющие войска, для оказания поддержки в подготовке к фактическому развертыванию на этапах перехода к МООНЮС и ЮНИСФА и их учреждения и перспективного планирования военной группы связи ИМООНТ |
The incumbent will also act as liaison between the Office of Military Affairs and troop-contributing countries, the Department of Field Support, the Department of Political Affairs and the field missions in regard to the development and adjustment of the rotation schedule; |
Занимающее эту должность лицо будет также обеспечивать связь между Управлением по военным вопросам и странами, предоставляющими войска, Департаментом полевой поддержки и полевыми миссиями в том, что касается разработки и корректировки графика ротации; |
The Director of UNSOA attended Military Operations Coordination Committee meetings and AMISOM after-action review meetings and held meetings with UNOAU, the African Union Commission, key partners and AMISOM troop-contributing countries for better coordination of UNSOA support |
Директор ЮНСОА принимал участие в заседаниях Комитета по координации военных операций и совещаниях АМИСОМ по разбору результатов и проводил совещания с Отделением Организации Объединенных Наций при Африканском союзе, Комиссией Африканского союза, основными партнерами и странами, предоставляющими АМИСОМ войска, в целях улучшения координации предоставляемой ЮНСОА поддержки |
On October 22, 1918, the 5th Extraordinary Great Military Circle of the Ussuri Cossack Army, for distinctions in battle against the Bolsheviks, promoted to him the rank of Major-General and elected him the Military Ataman of the Ussuri Cossack Army. |
22.10.1918 г. 5-й Чрезвычайный большой войсковой круг Уссурийского казачьего войска за отличия в боях с большевиками присвоил ему чин генерал-майора и избрал его войсковым атаманом Уссурийского казачьего войска. |
Military stand-by forces could be deployed and trained in the territories of contributor States and could be provided upon request by the Secretary-General. |
Резервные войска могли бы размещаться и проходить подготовку на территории стран, предоставляющих воинские контингенты, и направляться в тот или иной район по просьбе Генерального секретаря. |
The dispatch and deployment of all the troops promised by countries that contribute troops to the ECOWAS Military Observer Group (ECOMOG); |
направление и развертывание всех контингентов в соответствии с предложением стран, предоставляющих войска для Группы наблюдения за прекращением огня (ЭКОМОГ), созданной Экономическим сообществом западноафриканских государств; |