Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Military - Войска"

Примеры: Military - Войска
1 guidance material to troop-contributing countries on international humanitarian law; 2 guidance materials on the use of force during civil disturbances and on the use of interpreters in the context of military components of peacekeeping missions; and 1 comprehensive report on military capability gaps 1 методический материал по международному гуманитарному праву для стран, предоставляющих войска; 2 методических материала по применению силы в ходе гражданских беспорядков и использованию услуг переводчиков в контексте военной деятельности миротворческих миссий; и 1 всесторонний доклад о пробелах в военном потенциале
The lower number of military contingent personnel was attributable to the reduction in the authorized strength from 7,500 to 7,200 personnel and delayed deployment of military contingent personnel of some troop-contributing countries Фактический показатель численности военнослужащих контингентов был меньше запланированного ввиду сокращения утвержденной численности с 7500 до 7200 человек, а также задержки в развертывании военного персонала контингентов ряда стран, предоставляющих войска
Military component: infantry, engineers, logistics and military police - withdrawal plan versus actual on board from May to December 1993 Военный компонент: пехота, инженерные войска, службы тылового обеспечения и военная полиция - численность личного состава по плану вывода и фактическая численность с мая по декабрь 1993 года
The Military Operations and Plans Group would comprise four services, including the existing military functions of operational management and planning, and the proposed functions of informational analysis and the provision of operational advice to troop-contributing countries. Группа по военным операциям и планам будет состоять из четырех служб, включая существующие военные функциональные подразделения по оперативному управлению и планированию и предлагаемые функциональные подразделения по анализу информации и оперативному консультированию стран, предоставляющих войска.
Until the mid-17th century, Polish forces were divided into permanent units (Polish: wojsko kwarciane) and supplemental units (Polish: wojsko komputowe or wojsko suplementowe), which were created in the time of military needs. До середины XVII века польские войска были разделены на регулярную армию (постоянную) - Кварцяное войско, и дополнительные, создаваемые по мере необходимости (польск. wojsko komputowe, wojsko suplementowe).
We must also encourage the Security Council not to micromanage the Secretariat's work. Finally, Egypt is honoured to be carrying the flag of the United Nations and to be contributing military troops and police to nine United Nations peacekeeping operations. В заключение я хочу сказать о том, что Египет гордится тем, что он работает под флагом Организации Объединенных Наций и предоставляет войска и контингенты полиции для девяти операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
The extent to which a military justice or disciplinary system is able to take action for conduct that amounts to criminal conduct depends on the nature of the troop-contributing country's constitutional laws and criminal justice system and is outside the scope of the present report. То, в какой степени система военного правосудия или дисциплинарная система способна принимать меры в случае поведения, представляющего собой преступное поведение, зависит от характера конституционных законов стран, предоставляющих войска, и систем уголовного правосудия и выходит за рамки настоящего доклада.
Since the budget proposal had assumed a delayed deployment factor of 5 per cent for military and formed police units and 10 per cent for United Nations personnel, every effort must be made to ensure that deployments occurred in a timely fashion by coordinating closely with troop-contributing countries. Поскольку в предложении по бюджету предусмотрен 5-процентный показатель задержки с развертыванием военных подразделений и подразделений регулярной полиции и 10-процентный показатель - по персоналу Организации Объединенных Наций, необходимо приложить все усилия для обеспечения того, чтобы развертывание осуществлялось своевременно в условиях тесной координации со странами, предоставляющими войска.
The parties to the conflict comprise, on the one hand, troops from the central Government, paramilitaries and volunteers and, on the other, Abkhazian irregular forces, volunteers and mercenaries, with assistance from the Russian military. Стороны конфликта образуют, с одной стороны, войска центрального правительства, полувоенные формирования и добровольцы, а с другой - абхазские нерегулярные силы, добровольцы и наемники, поддерживаемые российскими вооруженными силамиЗ.
Moreover, the deployment of military contingents was further negatively affected by the repatriation of contingents from two troop-contributing countries during the months of December 2000 to February 2001 and the time lag experienced by the Mission in the emplacement of new troops. Кроме того, на показателях развертывания воинских контингентов отрицательно сказалась репатриация контингентов двух предоставляющих войска стран в период с декабря 2000 года по февраль 2001 года и задержка с доставкой на место новых воинских подразделений Миссии.
To ensure that no "non-discriminatory" weapons, such as landmines and sub-munitions, are used by any military force, in particular by any force or coalition acting under a United Nations mandate. добиться, чтобы никакие вооруженные силы, в том числе войска или коалиции, действующие по решению Организации Объединенных Наций, не использовали оружие «неизбирательного» действия, такое, как наземные мины и суббоеприпасы;
As a result of military actions between Azerbaijan and the Nagorno-Karabagh Republic, the Azeri troops occupied in 1992 and still hold about 750 square kilometres of the Nagorno-Karabagh Republic territory, which comprises 15 per cent of its area. В результате военных действий между Азербайджаном и Нагорно-Карабахской Республикой азербайджанские войска оккупировали в 1992 году и по-прежнему удерживают около 750 кв. км территории Нагорно-Карабахской Республики, т.е. 15 процентов ее площади.
Remarking on the significant progress made in enhancing the rapid deployment capacity of the United Nations, he said that many troop-contributing countries had already committed high levels of rapid deployment capability in the United Nations Standby Arrangements System (UNSAS) for military and civilian personnel. Отметив значительный прогресс в деле укрепления потенциала быстрого развертывания Организации Объединенных Наций, оратор говорит, что многие страны, предоставляющие войска, уже обязались предоставить для быстрого развертывания в рамках Системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций значительные контингенты военного и гражданского персонала.
The United Nations remains unable to reimburse troop contributors for contingent-owned equipment owing to donor caveats associated with contributions in the United Nations Trust Fund in support of AMISOM towards the military component of AMISOM. Организация Объединенных Наций все еще не способна возместить средства предоставляющим войска странам за принадлежащее контингентам имущество из-за оговорок доноров, связанных со взносами в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для поддержки АМИСОМ и касающихся военного компонента АМИСОМ.
28 officers per day x 365 days; the decrease is attributable to the lower actual strength of military observers and liaison officers deployed by troop-contributing countries 28 офицеров в день, 365 дней; уменьшение масштабов деятельности обусловлено более низкой фактической численностью военных наблюдателей и офицеров связи, развернутых странами, предоставляющими войска
Higher expenditures in July 2007 and March 2008 were attributable to obligations raised for the reimbursement of troop-contributing Governments for troop costs, contingent-owned equipment and self-sustainment, the provision of rations for military personnel and operational costs, primarily under facilities and infrastructure and ground transportation. Рост расходов в июле 2007 года и марте 2008 года объяснялся обязательствами по возмещению странам, предоставляющим войска, расходов на военнослужащих, принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение, обеспечением пайками военнослужащих и оперативными расходами, в основном по статье расходов на помещения и объекты инфраструктуры и наземный транспорт.
The higher expenditures in July and September 2007 were attributable mainly to obligations raised in connection with reimbursements to troop-contributing countries for troop/formed police costs, contingent-owned equipment and self-sustainment for military contingents and formed police units. Увеличение объема расходов в июле и сентябре 2007 года объясняется главным образом обязательствами по возмещению расходов странам, предоставляющим войска, на военнослужащих/сотрудников сформированных полицейских подразделений, принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений.
Higher expenditures for the months of September and November 2007 were attributable to the recording of obligations for reimbursement to troop-contributing Governments for troop costs, major equipment and self-sustainment, as well as for the provision of rations for military contingents. Увеличение расходов в сентябре и ноябре 2007 года было связано с проведением по счетам в эти месяцы обязательств по возмещению правительствам, предоставившим войска, расходов на воинские контингенты, основное имущество и имущество по линии самообеспечения, а также расходов на продовольственное обеспечение воинских контингентов.
It also increases the coordination required among the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, the missions and troop-contributing countries, and necessitates greater strategic oversight and guidance of military operations. Это также усиливает требующуюся координацию между Департаментом операций по поддержанию мира, Департаментом полевой поддержки, миссиями и странами, предоставляющими войска, и обусловливает необходимость в большем стратегическом контроле и руководстве военными операциями.
The higher expenditures in July 2008 resulted mainly from the obligations for reimbursement to troop-contributing countries for major equipment for military contingents, as well as from the obligations for operational activities, including electricity, air transportation and communications. Увеличение расходов в июле 2008 года в основном объясняется обязательствами по возмещению странам, предоставляющим войска, расходов на основное имущество воинских контингентов, а также обязательствами в отношении оперативной деятельности, включая энергоснабжение, воздушный транспорт и связь.
Availability of qualified military, police and civilian candidates for service in peacekeeping operations; cooperation of Member States (troop- and police-contributing countries) in processing misconduct cases; timely receipt of investigation reports from investigation entities Наличие квалифицированных военных, полицейских и гражданских кандидатов для службы в миротворческих операциях; сотрудничество государств-членов (стран, предоставляющих войска и полицию) в рассмотрении дел, связанных с нарушением дисциплины; своевременное направление органами по расследованию сообщений о проведении расследований
Formal briefings were provided to the Security Council and informal consultations with troop-contributing countries were conducted on field-related military capability studies, review of countries contributing uniformed troops and developments in peacekeeping operations that included crisis response and mandate extensions Для Совета Безопасности было организовано 12 официальных брифингов, а для стран, предоставляющих войска, - 20 неофициальных консультаций по исследованиям военного потенциала на местах, обзору стран, предоставляющих воинские контингенты, и событий в миротворческих операциях, включая реагирование на кризисные ситуации и продление мандатов
23 briefings to troop-contributing countries on operations and plans, force requirements, rules of engagement, force generation, anticipated developments, crisis situations, changes of mandate and threat assessments, related to military aspects of peacekeeping operations Проведение для стран, предоставляющих войска, 23 брифингов, посвященных операциям и планам, предъявляемым к силам требованиям, правилам задействования сил и средств, вопросам формирования сил, ожидаемым событиям, кризисным ситуациям, изменениям в мандатах и оценкам угроз, связанным с военными аспектами миротворческих операций
Upon review of the individual cases in which peacekeepers have been implicated, the Department of Peacekeeping Operations should request the relevant troop-contributing country to take appropriate action against the military personnel identified and to advise the Department as to the action undertaken; После рассмотрения конкретных случаев, к которым причастны миротворцы, Департаменту операций по поддержанию мира следует просить соответствующие страны, предоставляющие войска, принять надлежащие меры в отношении указанного военного персонала и сообщить Департаменту об этих принятых мерах.
Troop-contributing countries will provide the necessary military capabilities approved by the Security Council; regional States will cooperate in maintaining the integrity of Sudanese borders; and the parties will continue to cooperate with the Mission in its implementation of the military concept of operations Страны, предоставляющие войска, будут предоставлять необходимые военные ресурсы, утвержденные Советом Безопасности; региональные государства будут сотрудничать в обеспечении неприкосновенности суданских границ; и стороны будут продолжать сотрудничать с Миссией в реализации военной концепции операций