Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Military - Войска"

Примеры: Military - Войска
On 19 December 1948 the Dutch Military attacked the city of Yogyakarta and the Maguwo airfield. 19 декабря 1948 года голландские войска атаковали город Джокьякарта и аэродром Магуво.
When the U.S. Military dumps millions of gallons of nerve gas - on the east coast of the US, they don't say a word. Когда американские войска сбрасывают миллионы галлонов нервно-паралитического газа на восточном побережье США, они не говорят ни слова.
The lower number of aircraft was attributable to the termination of 6 fixed-wing aircraft and 3 commercial helicopters resulting from cost-reduction measures following the ongoing analysis of efficient aircraft utilization and the withdrawal of 15 military helicopters by a troop-contributing country Более низкое число воздушных судов объясняется выбытием 6 самолетов и 3 арендованных на коммерческой основе вертолетов в связи с мерами по сокращению расходов согласно продолжающемуся анализу эффективности использования авиации, а также отзывом 15 военных вертолетов страной, предоставляющей войска
Commending the efforts made by the Mission and its military and civilian personnel to accomplish its duties, despite the difficult circumstances, and expressing its deep appreciation for the contribution and dedication of the troop-contributing countries to the work of the Mission, отдавая должное усилиям, предпринимаемым Миссией и ее военным и гражданским персоналом для выполнения своих обязанностей, несмотря на сложную обстановку, и выражая свою глубокую признательность странам, предоставляющим войска, за их самоотверженные усилия и вклад в работу Миссии,
(a) Reduced requirements for standard reimbursements to troop-contributing Governments for contingent-owned equipment as a result of the refinement of estimates related to the additional military personnel deployed after the earthquake, compared with more preliminary estimates for the 2010/11 period а) сокращением потребностей в связи со стандартным возмещением расходов правительств стран, предоставляющих войска, на принадлежащее контингентам имущество в результате уточнения смет расходов, связанных с дополнительным развертыванием военного персонала после землетрясения, по сравнению с подготовленными ранее предварительными сметами на 2010/11 год;
Requests the Secretariat to study and review, in consultation with troop-contributing countries, the requirements for the generation of military police units and personnel coming from the countries that provide troops to a particular mission Просит Секретариат изучить и проанализировать - в консультации со странами, предоставляющими войска, - потребности получения подразделений и сотрудников военной полиции из стран, предоставляющих войска в состав той или иной конкретной миссии
(b) Higher requirements under mission subsistence allowance for military contingents for the payment of mission subsistence allowance to staff officers in lieu of reimbursement to troop-contributing Governments, pursuant to General Assembly resolution 61/276; Ь) увеличением потребностей, связанных с выплатой суточных воинским контингентам, поскольку в соответствии с резолюцией 61/276 Генеральной Ассамблеи суточные участников миссии выплачивались непосредственно штабным офицерам, а не в рамках возмещения правительствам, предоставившим войска, расходов на выплату таких суточных;
Reiterates its demands on Eritrea to withdraw immediately all troops and heavy military equipment from the TSZ, to provide UNMEE with the necessary access, assistance, support and protection required for the performance of its duties and to remove immediately and without preconditions the restrictions on UNMEE; вновь требует, чтобы Эритрея незамедлительно вывела из ВЗБ все войска и тяжелую военную технику, предоставила МООНЭЭ необходимые доступ, помощь, поддержку и защиту, требующиеся для выполнения ею своих обязанностей, и немедленно и без каких-либо предварительных условий отменила ограничения на деятельность МООНЭЭ;
(c) To verify, through observation and patrolling, that troops of the parties do not remain in or re-enter the security zone and that heavy military equipment does not remain or is not reintroduced in the security zone or the restricted weapons zone; с) контроле путем наблюдения и патрулирования за тем, чтобы войска сторон не оставались в зоне безопасности и не возвращались в нее и чтобы тяжелая боевая техника не оставалась в зоне безопасности или зоне ограничения вооружений и не вводилась туда вновь;
Requests the Secretary-General, following full consultations with the United Nations membership, in particular troop-contributing countries, to prepare a comprehensive operational doctrine for the military component of United Nations peacekeeping operations and submit it to the Security Council and the General Assembly; просит Генерального секретаря, после всесторонних консультаций с государствами - членами Организации Объединенных Наций, в частности странами, предоставляющими войска, подготовить всеобъемлющую оперативную доктрину в отношении военного компонента операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и представить ее Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее;
The troops became then part of the North Caucasus Military District. Войска вошли в состав Северо-Кавказского военного округа.
The proposed level of staffing within the Current Military Operations Service will also permit far better service to be rendered to troop contributors. Укомплектование Службы текущих военных операций предлагаемым числом сотрудников также позволит улучшить работу со странами, предоставляющими войска.
Military police tried in vain to reassemble troops, but they refused even at gunpoint. Военная полиция безуспешно пыталась собрать войска, но они отказывались, даже находясь под дулом оружия.
Her son, Stanislav, graduated from the Vienna Military Academy, and then became a general of the Polish Army. Сын Станислав, окончил военную академию в Вене, затем был выдающимся генералом Войска Польского.
The Office of Military Affairs provides information to troop-contributing countries during normal meetings. Управление по военным вопросам представляет информацию странам, предоставляющим войска, в ходе регулярных совещаний.
The Military Division, through the Force Generation Service, regularly interacts with troop-contributing countries through arranged and impromptu meetings. Отдел по военным вопросам через Службу формирования сил поддерживает со странами, предоставляющими войска, регулярные контакты путем проведения запланированных и внеплановых совещаний.
Military contingents from three troop-contributing countries were re-hatted from the former UNMIS and remained in their original configuration during the reporting period. Из бывшей МООНВС были переданы воинские контингенты трех стран, предоставляющих войска, которые в течение отчетного периода сохраняли прежнюю конфигурацию.
The Strategic Military Cell maintains liaison arrangements with the troop contributors through the Military Advisers of the Permanent Missions to the United Nations in New York. Военно-стратегическая ячейка поддерживает связь со странами, предоставляющими войска, через военных советников постоянных представительств стран при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
The Strategic Military Cell was established by drawing on the institutional expertise of the Office of Military Affairs and was staffed by officers from key troop-contributing countries. Военно-стратегическая ячейка была создана с учетом опыта Управления по военным вопросам и была укомплектована офицерами из основных стран, предоставляющих войска.
The Office of Military Affairs has also taken steps to develop the operational advisory teams within the Military Planning Service that provide an outreach to new and emerging troop-contributing countries with advice prior to their deployment into mission. Управление по военным вопросам также приняло меры по созданию в рамках Службы военного планирования оперативной консультативной группы, которая устанавливает контакт с новыми странами, предоставляющими войска, для их консультирования перед развертыванием.
The structure of the Strategic Military Cell was determined by the Department of Peacekeeping Operations, in consultation with countries contributing troops to UNIFIL. Структура Военно-стратегической ячейки была определена Департаментом операций по поддержанию мира в консультации со странами, предоставляющими войска в состав ВСООНЛ.
The Office of Military Affairs in conjunction with the Office of Operations and the integrated operational team, has strengthened the consultation process. Управление по военным вопросам в сотрудничестве с Управлением операций и Группой по комплексным операциям расширило процесс консультаций со странами, предоставляющими войска.
The arrival of additional integrated brigades in North Kivu helped further restrict the activities of militias in the province and ease the burden on the overstretched Eighth Military Region. Прибытие дополнительных смешанных бригад в Северную Киву содействовало дальнейшему сдерживанию активности ополчений в этой провинции и уменьшило нагрузку на войска в восьмом военном округе.
Military expenditures in columns 7 and 8 are included in column 2, "Land forces". Военные расходы, относящиеся к графам 7 и 8, отражены в графе 2 «Сухопутные войска».
In February, 1957, the Programs Evaluation Office personnel began supplying training materials to the French Military Mission that was charged with training the Royal Lao Army. В феврале 1957 года сотрудники Управления по оценке начали поставлять материалы для французской военной миссии, чтобы французские инструкторы лучше готовили лаосские официальные войска.