Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Military - Войска"

Примеры: Military - Войска
Military observer guidelines, which contain conduct standards for military observers, are also made available to troop-contributing countries. В руководящих указаниях для военных наблюдателей, которыми снабжаются страны, предоставляющие войска, приводятся стандарты, регулирующие поведение военных наблюдателей.
Other tasks include maintaining contacts with troop-contributing countries; acting as a focal point for deployments, rotations, sustainment and repatriation of mission military elements; and maintaining contact with Force Commanders and Chief Military Observers in the field. В число других возложенных на него функций входят поддержание контактов со странами, предоставляющими войска, выполнение функций по координации в вопросах развертывания, замены, самообеспечения и репатриации военнослужащих в составе миссии и обеспечение взаимодействия с командующими сил и главными военными наблюдателями в районе деятельности миссии.
This will require MONUC and the Joint Military Commission to draw up a separate and detailed sub-plan for each area where troops are engaged, on the basis of additional military information to be provided by the parties. Это потребует от МООНДРК и Совместной военной комиссии выработки отдельного и подробного плана по каждому району, где задействованы войска, на основании дополнительной военной информации, которая будет представлена сторонами.
The objective of the Military Operational Advisory Service would be to provide advice to troop-contributing countries on training for operational military issues with a view to delivering peacekeeping forces which are capable of effectively assuming their functions in the evolved peacekeeping environment. Цель Военно-оперативной консультативной службы будет заключаться в консультировании стран, предоставляющих войска, относительно учебной подготовки по военно-оперативным вопросам, дабы иметь миротворческие силы, способные эффективно выполнять свои функции в сложившейся миротворческой обстановке.
Troop-contributing nations have drafted a proposal on the management of provincial reconstruction teams and UNAMA is working on a proposal to build civil military management capacity within the Government and ministries at the national and regional level. Страны, предоставляющие войска, подготовили проект предложения об управлении провинциальными группами по восстановлению, а МООНСА работает над предложением по созданию в составе правительства и министерств системы управления военно-гражданским взаимодействием на национальном и региональном уровнях.
After the Swedish defeat at the Battle of Fehrbellin and a number of Danish triumphs at sea, the Swedish military was occupied retaining their tenuous hold on dominions in Brandenburg and Pomerania. После поражения шведов в битве при Фербеллине и ряда датских триумфов на море шведские войска были заняты попытками удержать владения в Бранденбурге и Померании.
"We'll continue to build up your military and give you Homeland Security jobs, shift your economy over to being the bulldog enforcer of the New World Order." "Мы продолжим наращивать войска, дадим вам работу во Внутренней безопасности и переделаем вашу экономику в полицейского бульдога Нового мирового порядка".
We in our region are sure that humanitarian intervention now will yield better and faster results than military intervention and at a much cheaper price than sending troops to pursue criminal elements in a failed State. Мы в регионе уверены в том, что гуманитарное вмешательство теперь принесет более эффективные и быстрые результаты, чем военное вмешательство, и обойдется гораздо дешевле, нежели направлять войска для борьбы с преступными элементами в потерпевшем крах государстве.
On the same day, the Abkhaz side informed UNOMIG that several Georgian helicopters had landed troops close to the pass; it threatened military action if the Georgian side did not withdraw immediately. В тот же день абхазская сторона информировала МООННГ о том, что несколько грузинских вертолетов высадили вблизи перевала войска; она пригрозила предпринять военные действия, если грузинская сторона не выведет их незамедлительно.
Failure to do so placed at risk the United Nations military and civilian personnel working in the field, as well as the people they were trying to help, and contributed to delays in reimbursing troop-contributing countries. Если этого не будет сделано, то возникнет угроза в отношении военного и гражданского персонала Организации Объединенных Наций, работающего на местах, а также в отношении населения, которому он пытается оказать помощь, и такое положение приводит к задержкам с возмещением расходов странам, предоставляющим войска.
As the Council knows, Fiji makes a modest contribution to the operation, with 194 military personnel maintaining peacekeeping duties along the East Timor border - and I am pleased to say that our troops serve with Irish troops as well as with New Zealand troops. Как известно членам Совета, Фиджи вносят свой скромный вклад в эту операцию - и мне приятно сказать о том, что наши войска входят в состав ирландских, а также новозеландских сил, - поскольку 194 военнослужащих в составе военного контингента выполняют миротворческие функции на восточнотиморской границе.
The lower average troop strength resulted in reduced requirements for standard troop cost reimbursement, rotation and repatriation travel of military contingent members, rations, recreational leave allowance and daily allowance for troops. Сокращение средней численности военнослужащих привело к уменьшению объема потребностей, связанных с выплатой по стандартным ставкам возмещения за предоставленные войска, ротацией и репатриацией военнослужащих воинских контингентов, обеспечением продовольствием, отпусками и выплатой суточных военнослужащим.
We ask that both military and political briefing notes be made available to troop contributors well in advance of consultations and that every effort be made to ensure that briefings are as comprehensive as possible. Мы просим, чтобы материалы брифинга, касающиеся как военных, так и политических вопросов, распространялись среди предоставляющих войска стран заблаговременно, до начала консультаций, и чтобы были приложены все усилия для того, чтобы брифинги были по возможности всеобъемлющими.
When General Gage dispatched troops to Concord to search for military supplies the colonists had stored there, alarms were raised, and colonists and soldiers clashed in Lexington and Concord on April 19. Когда генерал Гейдж направил войска в Конкорд, чтобы отыскать военные припасы колонистов, поднялась тревога и 19 апреля колонисты столкнулись с солдатами при Лексингтоне и Конкорде.
French forces conducted an overland attack on Yamassoukro Airport, destroying two Su-25s and three attack helicopters, and two airborne military helicopters were shot down over Abidjan. В ответ французские войска провели нападение на аэропорт Ямусукро, уничтожив два Су-25 и три вертолета, ещё два военных вертолета были ими сбиты над Абиджаном.
They were mainly infantry, cavalry and mounted infantry, and were neither housed in barracks nor subject to full military discipline. Войска в основном представляли собой пехоту, конную пехоту и кавалерию, и размещались не в бараках, не имели должную военную дисциплину.
The Government Army's only foreign deployment came in May 1944 when the entire army - with the exception of the 1st Battalion - was moved to northern Italy to support German military operations there. Единственный раз правительственные силы были развёрнуты вне границ протектората в мае 1944 года, когда почти все войска, кроме первого батальона, были перемещены в в Северную Италию для поддержки немецких операций.
While the slaves lacked military training, Spartacus' forces displayed ingenuity in their use of available local materials, and in their use of clever, unorthodox tactics when facing the disciplined Roman armies. Хотя рабам не хватало военных навыков, войска Спартака проявили изобретательность в использовании имеющихся подручных материалов, а также в использовании необычной тактики в столкновении с дисциплинированной римской армией.
A General Staff was then created to deal with overall military policy, supervision of training in peacetime, conduct of operations in war, distribution of forces for internal security or external deployment, plans for future operations and collecting intelligence. В чьи задачи входило: формировать общую военную политику, контролировать процесс обучения и подготовки кадров в мирное время, проводить операции в военное время, распределять войска для сохранения внутренней безопасности и развёртывания войск за пределами страны, планировать будущие военные операции, накапливать разведданные.
Bennett's stated reason for leaving Singapore was that he had learned how to defeat the Japanese (but had been let down by British and Indian troops) and he was obliged to communicate his knowledge to military authorities. Установлено, что причиной, по которой Беннетт покинул Сингапур, было то, что он узнал, как победить японцев (но его подвели Британские и Индийские войска), и был обязан передать свои знания военному командованию.
(a) A total of 29 allegations involving at least 44 military contingent personnel were referred for investigations to be conducted by troop-contributing countries. а) на рассмотрение странам, предоставляющим войска, были переданы в общей сложности 29 заявлений в отношении по меньшей мере 44 военнослужащих воинских контингентов.
It would not be acceptable to argue that to bomb a city on the mainland was necessary in order to compel the Argentine population to put pressure on the military junta to withdraw from the islands. Было бы недопустимо заявлять, что бомбардировка города на континенте была необходима для того, чтобы заставить население Аргентины надавить на военную хунту, чтобы та вывела войска с островов.
They are assigned to fulfil the following main tasks: combat duty on air defence; reconnaissance of enemy aircraft and warning the troops covered; destruction of enemy air attack means during their flight; participation in conduct of missile defence in theatres of military actions. На Войска ПВО СВ возлагается выполнение следующих основных задач: несение боевого дежурства по противовоздушной обороне; ведение разведки воздушного противника и оповещение прикрываемых войск; уничтожение средств воздушного нападения противника в полете; участие в ведении противоракетной обороны на театрах военных действий.
While the British regained New York City during the American Revolutionary War using it as its military and political base of operations in North America, and a British governor was technically in office, much of the remainder of the former colony was held by the Patriots. Во время Войны за независимость, когда британские войска с использованием военных и политических ресурсов в Северной Америке заняли Нью-Йорк, а британский губернатор номинально ещё оставался у власти, большая часть бывшей колонии уже принадлежала повстанцам.
By spring 902, Li Maozhen's adoptive son Li Jizhong (李繼忠) the military governor of Zhaowu Circuit (昭武, headquartered at Li Prefecture) abandoned Li Prefecture, allowing Xichuan forces to seize it. Весной 902 года Ли Цзичжун (李繼忠), приёмный сын Ли Маочжэня, военный губернатор Чжаоу(昭武), отвёл войска из центральной префектуры Личжоу, после чего сычуаньские войска заняли её.