Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Military - Войска"

Примеры: Military - Войска
Military personnel, whether regular personnel or peacekeeping personnel, are not immune to contracting and spreading this disease. Военный персонал, будь то регулярные войска или миротворческие силы, не ограждены от этого заболевания и могут содействовать его распространению.
The working group recommended the third option, which addresses support and other issues raised by contributing countries, the Military Division and field operations. Рабочая группа рекомендовала третий вариант, в котором учтены вопросы, в том числе поддержки, поднятые странами, предоставляющими войска, Отделом по военным вопросам и полевыми операциями.
Military teams from several troop-contributing countries - Canada, Denmark, Jordan, Kenya, the Netherlands and Slovakia - have already undertaken reconnaissance missions for their deployments. Военные команды, состоящие из военнослужащих нескольких стран, предоставляющих войска, - Канады, Дании, Иордании, Кении, Нидерландов и Словакии - уже провели операции по рекогносцировке для развертывания своих сил.
Force commanders' directives, troop-contributing countries guidelines, and United Nations Military Observers guidelines incorporate policy to advance gender equality. Директивы для командующих силами, руководящие принципы для стран, предоставляющих войска, и военных наблюдателей Организации Объединенных Наций включают положения о содействии обеспечению равенства мужчин и женщин.
The Front was disbanded on May 29, 1921, and its troops and administration were transferred to the Separate Caucasian Army and the North Caucasian Military District. 29 мая 1921 года фронт ликвидирован, его войска и учреждения переданы в состав Отдельной Кавказской армии и Северо-Кавказского Военного округа.
For examples, according to historian Akira Fujiwara, on August 6, 1937, deputy minister of Military of Japan notified of Japanese Troops in Shanghai that the army's proposition to remove the constraints of international law on the treatment of Chinese prisoners. Например, по данным историка Акиры Фудзивары, 6 августа 1937, заместитель военного министра Японии уведомил японские войска в Шанхае о решении армии снять ограничения, налагаемые международным правом на обращение с китайскими военнопленными.
After having advanced to the Danube, the Russians formed the Danube Military Flotilla for the purpose of guarding the Danube estuary. После того как русские войска подошли к Дунаю, для защиты дунайского эстуария была сформирована Дунайская военная флотилия.
Military observers, who were regarded as experts on mission, should be excluded from the scope of application of the proposed regulations and any criminal acts they committed should be taken up with the troop-contributing country concerned. Военных наблюдателей, которые рассматриваются как эксперты в командировке, следует исключить из сферы применения предлагаемых правил, а вопросы о совершенных ими преступлениях необходимо решать с соответствующей страной, предоставившей войска.
At its meeting held on 12 December with the participation of troop- and police-contributing countries, the Working Group heard briefings by representatives of the Department of Peacekeeping Operations, including the Police Division and the Office of Military Affairs. 12 декабря на совещании с участием стран, представляющих войска и полицейские контингенты, Рабочая группа заслушала краткую информацию, с которой выступили представители Департамента операций по поддержанию мира, включая Отдел полиции и Управление по военным вопросам.
The UNCRO officials and troop-contributing countries have been informed of both the initial findings and the subsequent measures taken against those who allegedly violated these standing orders and the Army's Military Code of Conduct. Должностным лицам ОООНВД и странам, предоставляющим войска, передается информация как о начальных результатах расследования, так и о последующих мерах, принимаемых в отношении тех, кто, как утверждается, нарушил эти постоянно действующие приказы и армейский кодекс поведения военнослужащих.
Keeping the United Nations option alive will also encourage African troop-contributing countries to participate in the African Union Military Observer Mission in Somalia, whose strengthening remains our first objective in the short term, as has been stated this morning by all members. Сохранение варианта, предусматривающего участие Организации Объединенных Наций, также позволит африканским странам, поставляющим войска, принять участие в деятельности Миссии военных наблюдателей Африканского союза в Сомали, укрепление которой по-прежнему остается нашей основной краткосрочной целью, как заявили все члены Совета сегодня утром.
Significant effort was invested by the Strategic Military Cell to establish the UNIFIL Maritime Task Force, involving considerable land and maritime planning activity and several technical meetings with troop-contributing countries. Военно-стратегическая ячейка приложила большие усилия для создания оперативного морского соединения ВСООНЛ, для чего потребовалось проделать напряженную работу по планированию мероприятий на суше и на море, а также провести технические совещания со странами, предоставляющими войска.
In the context of the establishment of UNAMID, the Office of Military Affairs conducted visits to several new or potential troop-contributing countries to explain fully the operational capability requirements and performance standards required for participation in that mission. В связи с созданием ЮНАМИД Управление по военным вопросам посетило несколько новых или потенциальных стран, предоставляющих войска, для того, чтобы полностью разъяснить потребности в оперативном потенциале и функциональные обязанности, необходимые для участия в этой миссии.
The Assistant Chief of Staff will represent the Military Adviser in negotiations with troop-contributing countries on memorandums of understanding; Помощник начальника штаба по вопросам военной политики и поддержки будет представлять Военного советника в ходе переговоров со странами, предоставляющими войска, относительно меморандумов о взаимопонимании;
In particular, the monitoring and assessment, crisis response, troop-contributing countries liaison, and planning and maritime task force expertise activities of the Strategic Military Cell have borne out the value of such a resource for a peacekeeping operation. В частности, мониторинг и оценка, реагирование на кризисные ситуации, связь со странами, предоставляющими войска, и мероприятия по планированию и использованию оперативного морского соединения подтвердили ценность такого ресурса при проведении операций по поддержанию мира.
Within the United Nations Secretariat, in the Department of Peacekeeping Operations, the Office of Military Affairs and the Police Division are considering efforts to encourage troop- and police-contributing countries to develop policies for the inclusion of uniformed personnel with disabilities. В рамках Секретариата Организации Объединенных Наций Департамент операций по поддержанию мира, Управление по военным вопросам и Отдел полиции рассматривают усилия по поощрению стран, предоставляющих войска и полицейские контингенты, к разработке политики включения инвалидов в личный состав формирований.
For example, the Military Planning Service is now able to expedite the update of force requirements documentation, which will assist the Force Generation Service in engaging potential troop-contributing countries. Например, в настоящее время Служба военного планирования может ускорить обновление документации о потребностях в воинских контингентах, а это поможет Службе комплектования сил взаимодействовать с нынешними и потенциальными странами, предоставляющими войска.
The withdrawal did not take effect on 30 April 2006 as planned, but was achieved by 4 May when F-FDTL forces returned to both Taci Tolu and Metinaro bases, leaving some soldiers stationed at the Military Police headquarters. Войска Ф-ФДТЛ удалось вывести не 30 апреля 2006 года, как это было запланировано, а 4 мая, когда они вернулись на базы и в Таси-Толу, и в Митинару, оставив часть военнослужащих в штаб-квартире военной полиции.
The Office of Military Affairs provides support to the Conduct and Discipline Unit in monitoring compliance with boards of inquiry recommendations and troop-contributing country compliance. Управление по военным вопросам оказывает поддержку Группе по вопросам поведения и дисциплины в том, что касается контроля за соблюдением рекомендаций комиссий по расследованию и соблюдения требований в отношении стран, предоставляющих войска.
Training packages delivered to Headquarters staff and United Nations Military Observer Team Leaders during establishment of 4 missions and to contingents from 7 troop-contributing countries Комплекты учебных материалов предоставлены сотрудникам штаба и руководителям групп военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в ходе создания четырех миссий, а также контингентам из семи стран, предоставляющих войска
The Council deplored attacks against UNOMIL and ECOWAS Military Observer Group (ECOMOG) personnel and regretted that sufficient financial support for ECOMOG troops was not yet forthcoming, despite several appeals to the international community. Совет выразил сожаление в связи с нападениями на МНООНЛ и персонал Группы по наблюдению за прекращением огня ЭКОВАС (ЭКОМОГ), а также в связи с тем, что войска ЭКОМОГ пока не получили достаточной финансовой помощи, несмотря на ряд призывов к международному сообществу.
The Military Division intends to undertake an increased level of travel to liaise with Member States and troop-contributing countries, particularly in regard to enhancing participation of African troop-contributing countries in peacekeeping. Отдел по военным вопросам предполагает увеличить число поездок в целях поддержания контактов с государствами-членами и странами, предоставляющими войска, в частности для обеспечения более активного участия африканских стран, предоставляющих войска, в миротворческих операциях.
On 19 February 2009, the Office of Military Affairs in the Department of Peacekeeping Operations sent notes verbales to 60 Member States to ascertain if they would be willing to contribute troops, should the Security Council decide to establish a United Nations peacekeeping operation for Somalia. 19 февраля 2009 года Управление по военным вопросам в Департаменте операций по поддержанию мира направило вербальные ноты 60 государствам-членам с целью убедиться в том, что они будут готовы предоставить войска в случае, если Совет Безопасности примет решение учредить миротворческую операцию Организации Объединенных Наций в Сомали.
The Military Adviser for Peacekeeping Operations delivered a briefing in which he noted that the United Nations did not have its own army or its own police and relied on the contributions of Member States. Военный советник по операциям по поддержанию мира выступил с информационным сообщением, в котором от отметил, что у Организации Объединенных Наций нет ни своей армии, ни своей полиции и что она полагается на войска и полицейских, предоставляемых государствами-членами.
Considering rotations, the UNMO Guidelines to troop-contributing countries state that at least three months prior to the completion of a tour of duty of an UNMO, the Military Division will send a fax to the respective country's Permanent Mission asking for a replacement. Что касается ротации, то инструкции по подготовке военных наблюдателей, направленные странам, предоставляющим войска, гласят, что не менее чем за три месяца до завершения срока службы военного наблюдателя Военный отдел направляет факсимильное сообщение в Постоянное представительство соответствующей страны с просьбой о замене.