| Troop-contributing countries were asked to present those costs against military ranks that were defined and standardized by the Secretariat. | Странам, предоставляющим войска, предлагалось указывать данные о таких расходах в разбивке по воинским званиям, указанным и стандартизированным Секретариатом. |
| UNOMIG military observers and CIS troops conducted four joint patrols in the lower Kodori Valley. | Военные наблюдатели МООННГ и войска СНГ провели четыре операции по совместному патрулированию в нижней части Кодорского ущелья. |
| FN commanders stated that FN might be willing to regroup their troops as soon as the two military protagonists reach a political compromise. | Командиры «Новых сил» заявили, что НС, возможно, пожелает перегруппировать свои войска, как только два военных лидера достигнут политического компромисса. |
| In the following months, troops, military observers and civilian staff were deployed in the border area. | В последующие месяцы в пограничный район были направлены войска, военные наблюдатели и гражданский персонал. |
| Rules can be made binding on military members of contingents only with the agreement of and action by the troop-contributing country concerned. | Обязательность правил для военнослужащих контингентов может быть достигнута только с согласия соответствующей страны, предоставляющей войска, и при условии принятия ею надлежащих мер. |
| Under the model status-of-forces agreement, military members are subject to the criminal authority of the troop-contributing country concerned. | Согласно типовому соглашению о статусе сил, военнослужащие подпадают под уголовную юрисдикцию соответствующей страны, предоставляющей войска. |
| Discipline of a military member of a national contingent is a matter exclusively for the troop-contributing country concerned. | Соблюдение дисциплины военнослужащим национального контингента - это вопрос, которым должна заниматься исключительно страна, предоставляющая войска. |
| Following the ceasefire, the two parties agreed to withdraw their forces to their respective military headquarters in the town. | После прекращения огня обе стороны договорились отвести свои войска, каждая к своему военному штабу в городе. |
| In addition, UNAMSIL military observers are still deployed in areas vacated by the force. | Кроме того, военные наблюдатели МООНСЛ по-прежнему дислоцируются в районах, из которых ушли войска. |
| The United Kingdom reacted with military force, and Argentine forces surrendered several months after the initial invasion. | Соединенное Королевство отреагировало применением военной силы, и через несколько месяцев после вторжения аргентинские войска сдались. |
| Fourthly, Peru is participating in peacekeeping operations by providing troops, staff officers, military observers and equipment. | В-четвертых, Перу принимает участие в операциях по поддержанию мира, предоставляя войска, штабных офицеров, военных наблюдателей и технику. |
| That would help to resolve differences that may exist between military doctrines and command-and-control structures among the various troop-contributing countries. | Это позволило бы устранить противоречия, которые могут возникать между военными доктринами и структурами командования и контроля различных стран, предоставляющих войска. |
| Some do not have the luxury of sophisticated weaponry and utmost military preparedness. | Безусловно, не все военнослужащие стран, предоставляющих войска, имеют одинаковый уровень подготовки. |
| When Argentine forces returned to Buenos Aires, Juan Lavalle led a military coup against governor Manuel Dorrego. | Когда аргентинские войска вернулись в Буэнос-Айрес, Хуан Гало де Лавалье возглавил военный переворот против губернатора Мануэля Доррего. |
| Kolchak's Czech troops were returning home, and the British military contingent was urgently trying to replace them with Russians. | Однако, чехословацкие войска адмирала Колчака возвращались домой, а британское военное командование пыталось их срочно заменить русскими частями. |
| The French and British troops and their Greek allies had extensive military logistics facilities in and around Thessaloniki. | Французские, британские и греческие войска имели большое количество военных логистических объектов около города Салоники. |
| He then withdrew his forces to Ming China and received high military honors. | Затем он отозвал свои войска в Китай династии Мин и получил высокие воинские почести. |
| In Operation Essential Harvest, NATO troops joined with the local military to disarm rebel forces following a cease-fire agreement. | Во время операции «Богатый урожай» войска НАТО совместно с местными военными разоружили повстанческие силы после соглашения о прекращении огня. |
| The Serbs lost 6,000 men; 60 guns and a large amount of military equipment. | Сербские войска потеряли около 6000 человек, 60 орудий и большое число различных запасов. |
| From the Spanish withdrawal to 1879, there were twenty-one changes of government and at least fifty military uprisings. | Между моментом, когда были выведены испанские войска, и 1879 годом, правительство менялось 21 раз, и произошли по меньшей мере 50 военных мятежей. |
| The Croatian military was in a much worse state than that of the Serbs. | Вооружённые силы хорватов были в значительно худшем состоянии, чем сербские войска. |
| Another military installation, Fort Douglas, was established in 1862 to maintain Union allegiance during the American Civil War. | Ещё одна военная база - Fort Douglas была создана в 1862 году для того, чтобы поддержать верные Союзу войска во время Гражданской войны в США. |
| The military Special Forces also purchased the machine, as it could be used by paratroopers in combat. | Специальные войска США также приобретали его, так как его могли использовать парашютисты в бою. |
| The Habsburg King directly controlled Royal Hungary's financial, military, and foreign affairs, and imperial troops guarded its borders. | Король из династии Габсбургов напрямую контролировал финансовые, военные и иностранные дела Королевской Венгрии, а имперские войска защищали её границы. |
| Afghanistan has been at war since 1979, when Soviet forces launched a disastrous eight-year military campaign against multinational insurgent groups. | Афганистан находится в состоянии войны с 1979 года, когда советские войска начали неудачную восьмилетнюю военную кампанию против многонациональных повстанческих группировок. |