The Military Division regularly contacted and consulted with all potential troop-contributing countries regarding their contributions to existing and potential operations, and a database had been developed to make a record of informal discussions with permanent missions, particularly concerning potential support for missions. |
Военный отдел поддерживал регулярные контакты и проводил консультации со всеми странами, которые могли бы предоставить войска, в отношении их вклада в существующие и потенциальные операции и разработал базу данных для регистрации результатов неофициальных обсуждений с постоянными представительствами по вопросам возможного оказания ими поддержки миссиям. |
While at least five additional Member States were now represented in the Military Division, about half the States contributing troops to peacekeeping missions were not represented anywhere in the Department. |
При том, что в Отделе по военным вопросам теперь представлены, по меньшей мере, еще пять государств-членов, примерно половина государств, предоставляющих войска для осуществления операций по поддержанию мира, не представлены ни в одном из подразделений Департамента. |
In the Military and Civilian Police Divisions, all but one of the posts mentioned in the Brahimi report had been filled by nationals of troop-contributing countries. |
В Отделе по военным вопросам и Отделе по вопросам гражданской полиции все за исключением одной должности, упомянутые в докладе Брахими, были заполнены гражданами предоставляющих войска стран. |
Two of the most important mission documents: the Standards, Verification and Control of Contingent-Owned Equipment for Major Equipment and Self-Sustainment and the Guidelines to Troop-Contributing Countries for Military Units require continuous attention. |
Постоянного внимания требуют два из наиболее важных документов миссий: Руководство по стандартам проверки и контроля за принадлежащим контингентам имуществом в отношении основного имущества и самообеспечения и Руководящие указания для стран, предоставляющих войска, в отношении воинских подразделений. |
In the latter case, the Department organizes meetings of contributors when the situation warrants: developments on the ground might require such a meeting, as might a visit to Headquarters by the Special Representative of the Secretary-General, the Force Commander or the Chief Military Observer. |
В последнем случае Департамент организует совещания стран, предоставляющих войска, когда для этого есть основания с точки зрения сложившейся ситуации: проведения такого совещания могут потребовать события на местах, а также визиты в Центральные учреждения специальных представителей Генерального секретаря, командующих силами или главных военных наблюдателей. |
An assessment made in April 2000 by the Military Adviser in the Department of Peacekeeping Operations determined that, although the provision of flight operations and other related airfield services was essential for deploying troops in the MONUC mission area, troop-contributing nations were reluctant to provide those services. |
Оценка, проведенная в апреле 2000 года военным советником ДОПМ, позволила определить, что, хотя обеспечение воздушных операций и другого связанного с ними аэродромного обслуживания необходимо для развертывания войск в районе миссии МООНДРК, страны, предоставляющие войска, не желали заниматься таким обслуживанием. |
The Military Division and the Civilian Police Division will continue to apply extra effort to engage emerging troop- and police-contributing countries, as well as to enhance African peacekeeping capacity. |
Отдел по военным вопросам и вопросам гражданской полиции будет и впредь прилагать дополнительные усилия для задействования новых стран, предоставляющих полицейских и войска, а также для повышения миротворческого потенциала в Африке. |
The Cambodian troops launched these attacks after a Thai Military Patrol Unit encountered armed Cambodian soldiers constructing bunkers in the area of Ta Kwai temple in Thai territory and informed the Cambodian side that such acts clearly violate Thai sovereignty. |
Камбоджийские войска совершили эти нападения после того, как подразделение военного патруля Таиланда обнаружило вооруженных камбоджийских военнослужащих, сооружающих бункеры в районе храма Та Квай на таиландской территории, и информировало камбоджийскую сторону о том, что подобные акты явно нарушают суверенитет Таиланда. |
The alignment of troop and logistics requirements and corresponding memorandums of understanding with troop-contributing countries is ongoing, in support of the Military Division and the various components of the Office of Mission Support. |
Согласование потребностей в войсках и материально-технических потребностей и подготовка соответствующих меморандумов о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска, ведутся постоянно в поддержку Военного отдела и различных компонентов Управления поддержки миссий. |
A. Military members of a national contingent who are alleged to have committed an act of "serious misconduct" are subject to the mission procedures set out in the Directives for Disciplinary Matters Involving Military Members of National Contingents, which are made available to troop-contributing countries. |
А. На военнослужащих национальных контингентов, которые, как предполагается, совершили «грубый проступок», распространяются действующие в миссии процедуры, изложенные в Директивах по дисциплинарным вопросам, затрагивающим военнослужащих национальных контингентов, которые направляются в распоряжение стран, предоставляющих войска. |
The military would squash us. |
Войска раздавили бы от нас. |
Out of the military, then? |
Покинули войска, значит? |
You need to get your military to stand down. |
Вы должны отозвать свои войска. |
Our military is hopelessly outnumbered. |
Наши войска безнадежно слабее. |
The US military will launch an attack on Gojira. |
Американские войска атакуют Годзиллу. |
The Strategic Military Cell has held troop-contributing countries meetings, informal meetings with maritime contributing countries, and bilateral meetings to discuss the preparation and deployment of national contributions. |
Военно-стратегическая ячейка организует совещания с представителями стран, предоставляющих войска, неофициальные совещания со странами, предоставляющими морские подразделения, а также двусторонние совещания для обсуждения вопросов формирования и развертывания национальных контингентов. |
Although training remains the responsibility of troop-contributing countries, a greater degree of advice and guidance on operational issues is needed from the Office of Military Affairs to complement the work of the Integrated Training Service in the Department of Peacekeeping Operations. |
Хотя обучение остается обязанностью стран, предоставляющих войска, от Управления по военным вопросам требуется более высокая степень консультирования и руководства по оперативным вопросам для дополнения работы Объединенной службы учебной подготовки в Департаменте операций по поддержанию мира. |
This effort has seen close collaboration between the Office of Military Affairs, the Police Division and the Gender Unit to engage in dialogue with troop- and police-contributing countries in order to underline the operational necessity for deploying more women to peacekeeping. |
Эти усилия осуществляются на основе тесного сотрудничества между Управлением по военным вопросам, Отделом полиции и Группой по гендерным вопросам в интересах налаживания диалога со странами, предоставляющими войска и полицию, с целью подчеркнуть оперативную необходимость развертывания большего числа женщин в миротворческих операциях. |
The Chief will be the focal point for the integrated operational team leaders and the Department of Field Support in the provision of specialist operational advisory support to troop-contributing countries; (b) Deputy Chief of Service, Military Operational Advisory Service. |
Начальник будет координатором для руководителей комплексных оперативных групп и Департамента полевой поддержки в вопросах оказания специалистами оперативной консультативной поддержки странам, предоставляющим войска; Ь) заместитель начальника, Военно-оперативная консультативная служба. |
Such assistance is essential if the African forces of the Military Observer Group of the Economic Community of West African States (ECOMOG), together with the United Nations Observer Mission in Liberia, are to continue their mission for the maintenance of peace in Liberia. |
Такая помощь крайне необходима для того, чтобы африканские войска из Группы военных наблюдателей (ЭКОМОГ) Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) совместно с Миссией наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ) могли продолжать свою миссию поддержания мира в Либерии. |
The vast majority of the troop contributors to the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) are African countries, and the ECOWAS Military Observer Group (ECOMOG) in Liberia is an African initiative. |
Преобладающее число стран, предоставляющих войска в состав Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР), являются африканскими странами, и Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ) является африканской инициативой. |
The Military Support Officer will review and validate the operational requirements of contingent-owned equipment in preparation for negotiations on memorandums of understanding to ensure adherence to the Contingent-owned Equipment Manual and consistency of application across missions and troop-contributing countries; |
Офицер по военной поддержке будет рассматривать и утверждать оперативные потребности в принадлежащем контингентам имуществе в ходе подготовки к переговорам относительно меморандумов о взаимопонимании в целях обеспечения соблюдения Руководства по принадлежащему контингентам имуществу и последовательности в применении по всем миссиям и странам, предоставляющим войска; |
Specific proposals included a troop contributors committee or "core group" for each peacekeeping operation, and reviving the Military Staff Committee with the inclusion of troop-contributing countries to look at peacekeeping operations; |
К числу конкретных предложений относились предложения о создании для каждой миротворческой операции комитета стран, предоставляющих войска, или «группы-костяка» и активизации деятельности Военно-штабного комитета путем включения в него стран, предоставляющих войска, для проведения анализа миротворческих операций; |
Participants, who are mostly from emerging troop-contributing countries and/or African troop-contributing countries, were sponsored by the Department of Peacekeeping Operations when training recognition was conducted by the Training and Evaluation Service, Military Division, in 8 different Member States |
В восьми различных государствах-членах Служба по подготовке персонала и проведению экзаменов Отдела по военным вопросам при поддержке Департамента операций по поддержанию мира организовала в ходе поездки обучение участников - в основном из новых стран, предоставляющих войска, и/или африканских стран, предоставляющих войска |
Some non-operational military equipment was left behind. |
Отводимые войска оставили несколько единиц вышедшей из строя боевой техники. |