Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Military - Войска"

Примеры: Military - Войска
These 16 planning officers combined represent the full complement of military staff available to determine force requirements for mission start-up and expansion, participate in technical surveys and assess the preparedness of potential troop contributors. Эти 16 офицеров, занимающихся вопросами планирования, представляют собой весь контингент военных сотрудников, привлекаемых для определения потребностей в силах на начальном этапе миссии и на этапе ее расширения, участия в подготовке технических обследований и оценки готовности стран, которые могут предоставить войска.
On that basis, the coordination and planning team engaged in discussions with the Lebanese military authorities and troop-contributing countries in order to define operational and coordination procedures for such maritime operations. На этой основе группа по координации и планированию провела обсуждения с военными властями Ливана и странами, предоставляющими войска, в целях определения оперативных и координационных процедур проведения таких морских операций.
Despite the demanding tasks of the ongoing reform of its armed forces, Slovakia provided troops, military observers and equipment to seven United Nations peacekeeping operations. Несмотря на требующие пристального внимания задачи, которые необходимо решать в связи с проводимой реформой ее вооруженных сил, Словакия предоставляет войска, военных наблюдателей и оборудование для семи операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Moreover, the claims officers work closely with the military advisers of the troop contributors, providing assistance and training when needed. Кроме того, сотрудник по требованиям работает в тесном контакте с военными советниками стран, предоставляющих войска, оказывая им помощь и, при необходимости, обеспечивая профессиональную подготовку.
The Committee was also informed that military personnel of troop-contributing countries participate in verification inspections for the United Nations in addition to three UNMEE staff. Комитет был также информирован о том, что, помимо трех сотрудников МООНЭЭ, в проводимых проверках для Организации Объединенных Наций участвуют и военнослужащие из стран, предоставляющих войска.
Five workshops on contingent-owned equipment methodology and procedures were held for military advisers of permanent missions, and 100 representatives from current and potential troop-contributing countries participated. Было проведено пять практикумов по методологии и процедурам учета принадлежащего контингентам имущества для военных советников при постоянных представительствах, в работе которых приняли участие 100 представителей из стран, которые предоставляют войска в настоящее время или могут предоставить их в будущем.
Developed countries, citing the great dangers involved, were increasingly reluctant to contribute troops, thus depriving the international community of their considerable military resources. Развитые страны, ссылаясь на большую опасность, все чаще проявляют нежелание предоставлять войска, таким образом лишая мировое сообщество своих значительных военных ресурсов.
The peace process in Burundi remained stagnant as government forces and rebels increased their military activities resulting in many civilian deaths and the displacement of populations. Процесс установления мира в Бурунди по-прежнему осуществлялся медленными темпами, поскольку правительственные войска и мятежники активизировали свою военную деятельность, в результате чего имеются многочисленные убитые среди мирных граждан и наблюдаются случаи перемещения населения.
The early engagement of potential troop-contributing countries can also facilitate the negotiation process related to memorandums of understanding and subsequent effective rapid deployment of military contingents. Раннее привлечение стран, которые могут предоставить войска, может также содействовать процессу переговоров относительно меморандумов о взаимопонимании и последующему эффективному и быстрому развертыванию воинских контингентов.
The Council stresses the usefulness of full and comprehensive briefings by the Secretariat at private meetings with the troop-contributing countries, including, where appropriate, military factors. Совет подчеркивает полезность всесторонних и всеобъемлющих брифингов, проводимых Секретариатом на закрытых заседаниях с участием предоставляющих войска стран и охватывающих, в надлежащих случаях, военные факторы.
Once the aggression is ended and NATO troops are withdrawn from the Yugoslav borders, the level of military and security forces will be immediately reduced to peacetime conditions. Как только прекратится агрессия и войска НАТО будут отведены от югославских границ, численность военных сил и сил безопасности будет немедленно сокращена до уровня мирного времени.
With the second phase of deployment complete, as at 20 February, the total number of military personnel had reached 12,431, from 29 contributing countries. С учетом того, что второй этап развертывания завершен, по состоянию на 20 февраля общая численность военного персонала доведена до 12431 человека из 29 предоставляющих войска стран.
Its troops had participated in the mission in Cambodia and had sent military observers to Angola, as well as civilian police to Haiti. Она предоставила войска для миссии в Камбодже и направила военных наблюдателей в Анголу, а также сотрудников гражданской полиции в Гаити.
We need detailed planning proposals from the United Nations, intensified consultations with potential troop-contributing countries and, above all, the immediate dispatch of a military assessment mission to Darfur. Нам нужны детальные предложения по планированию этого процесса от Организации Объединенных Наций, интенсивные консультации со странами, которые потенциально могут предоставить войска, и, прежде всего, немедленная отправка миссии по оценке военной ситуации в Дарфур.
Providing disaggregated data on the armed forces, he said there were four categories of military personnel: cadets, officers, specialists and troops. Представляя дезагрегированные данные по вооруженным силам, он отмечает, что существует четыре категории военнослужащих: кадеты, офицеры, специалисты и войска.
The military would soon occupy more than 30 per cent of the island, and new land was being obtained from the population "through acquisition". Войска вскоре оккупируют более 30 процентов территории острова, и все новые земли изымаются у населения "путем приобретения".
Troop-contributing countries will continue to provide the necessary military capabilities Страны, предоставляющие войска, будут продолжать обеспечивать необходимый военный потенциал
Since achieving full operational capability, ISAF has concluded a military and technical agreement with the Interim Administration, set out rules of engagement and concluded a Memorandum of Understanding with all troop-contributing nations. После развертывания своего оперативного потенциала МССБ заключили с Временной администрацией военно-техническое соглашение, определили правила применения вооруженной силы и подписали Меморандум о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска.
The EU member States have troops, military and civilian police observers and civilian staff in all current United Nations peacekeeping operations. Государства-члены ЕС предоставляют войска, военных и гражданских полицейских наблюдателей и гражданский персонал для всех нынешних миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
This is obviously something in which the military are very well trained, so we do not want to duplicate what the coalition forces are doing. Это та область, в которой военные имеют высокую квалификацию, поэтому нам нет необходимости дублировать то, что делают войска коалиции.
The reduced requirements are attributable to lower reimbursements to troop-contributing Governments for self-sustainment resulting from the reduction in the authorized level of military strength. Сокращение потребностей обусловлено уменьшением ассигнований на возмещение расходов странам, предоставляющим войска на основе самообеспечения, в результате сокращения утвержденной численности военнослужащих.
UNSOA did not perform any emplacement of AMISOM military personnel, as troops were emplaced through voluntary contributions in kind up to 31 March 2010. ЮНСОА не осуществило развертывание военного персонала АМИСОМ, поскольку войска были размещены на основе добровольных взносов натурой до 31 марта 2010 года.
The successful deployment of operations has been heavily dependent on the provision by troop-contributing countries of military enabling units and/or the availability of contractual services. Успешное развертывание операций сильно зависит от выделения странами, предоставляющими войска, обслуживающих воинских подразделений и/или от наличия услуг, предоставляемых по контракту.
The main objective of developing the Ukraine's armed forces is to establish a small, well-trained professional force with modern weapons and military equipment. Главной задачей развития Вооруженных Сил Украины является создание небольшого по численности, оснащенного современным вооружением и военной техникой, хорошо подготовленного, профессионального войска.
A total of 43 troop-contributing countries are represented among 7,703 troops, 79 staff officers and 130 military observers, including 209 women. Войска численностью 7703 человека, 79 штабных офицеров и 130 военных наблюдателей, включая 209 женщин, представляют в общей сложности 43 страны, предоставляющие войска.