Английский - русский
Перевод слова Medium
Вариант перевода Среднесрочной

Примеры в контексте "Medium - Среднесрочной"

Примеры: Medium - Среднесрочной
All of them plan to put in place measures to increase these resources, mainly in the medium term. Все эти страны планируют принять меры по увеличению объема ресурсов, в основном в среднесрочной перспективе.
For the medium term, the report envisages the establishment of a dedicated CRO position with a new independent and objective organizational team. В среднесрочной перспективе в докладе предусматривается создание специальной должности ГСР с новой независимой и объективной организационной структурой.
Consequently, considerable system-wide efforts were deployed to promote the view that a transition to international standards could be completed in the medium term. В связи с этим были предприняты значительные общесистемные усилия для отстаивания идеи о том, что переход на международные стандарты можно завершить в среднесрочной перспективе.
The Government expects double-digit growth in the medium term, with low inflation. Правительство ожидает двузначного роста в среднесрочной перспективе при сохранении низких показателей инфляции.
A comprehensive primary health approach is cost-effective but it can be developed only through a sustained and focused effort over the medium term. Всеобъемлющий подход к первичному медико-санитарному обслуживанию является эффективным с точки зрения затрат, однако его можно развить только посредством устойчивых и целенаправленных усилий в среднесрочной перспективе.
It also permits the reduction of pollution from chemical fertilizers in the medium and long terms. Кроме того, она позволяет уменьшить загрязнение от химических удобрений в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
6.1.3. In the medium term, new buildings should be required to meet passive buildings standards. 6.1.3 В среднесрочной перспективе для новых зданий необходимо ввести требование об обязательном соблюдении норм пассивного жилья.
This trend of positive growth and associated macro-economic stability, including low inflation, are projected to continue into the medium term. По прогнозам, эта тенденция позитивного роста и связанной с ним экономической стабильности, включая низкий уровень инфляции, сохранится в среднесрочной перспективе.
Organizations recognized by the Constitution are likely to remain the main actors in these areas in the medium term, it added. Она добавила, что в среднесрочной перспективе основными действующими сторонами в этих областях будут по-прежнему являться, вероятно, организации, признанные в соответствии с Конституцией.
The implementation of CEDAW is one of the priorities for the medium term. В среднесрочной перспективе одной из приоритетных задач является реализация положений КЛДОЖ.
However, further economic diversification and institutional reform will be necessary for restoring robust economic growth in the medium term. Однако для возобновления стабильного экономического роста в среднесрочной перспективе потребуется принять дополнительные меры в области диверсификации экономики и институциональных реформ.
UNDP expects to see improvements over the medium term. ПРООН надеется на улучшение положения в среднесрочной перспективе.
However, in the short to medium term, Kiribati would continue to move forward with adaptation strategies and programmes. Однако в краткосрочной и среднесрочной перспективе Кирибати будет по-прежнему продвигаться вперед на пути осуществления стратегий и программ в области адаптации.
Whatever outcome was achieved in the short or medium term, the consultation process itself had been truly valuable. Независимо от результатов, которые будут получены в краткосрочной или среднесрочной перспективе, консультативный процесс сам по себе является по-настоящему ценным.
Fixed indirect costs are only fixed in the short term, not in the medium or long term. Фиксированные косвенные издержки остаются неизменными лишь в краткосрочной, но не в среднесрочной или долгосрочной перспективе.
In the medium term, CFC-12 refrigerators will tend to disappear, since recycled refrigerant will be scarcer. В среднесрочной перспективе холодильники, использующие ХФУ-12, будут, скорее всего, вытесняться по мере исчезновения из оборота рециркулированного хладагента.
The Mission continues to advise on the establishment of the Commission's archives and capacity-building activities for the near and medium term. Миссия продолжает оказывать консультативные услуги Комиссии по вопросам создания архивов и укрепления потенциала в ближайшей и среднесрочной перспективе.
In the medium term, the spill over effects of oil and gas pipeline construction will continue contributing to Georgia's growth. В среднесрочной перспективе сопутствующие эффекты строительства нефте- и газопровода будут продолжать способствовать экономическому росту Грузии.
As a result, a rate range of 5 to 7 per cent was deemed appropriate in the short to medium term. Поэтому диапазон ставки в размере от 5 до 7 процентов был признан целесообразным в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
In the medium term we would prioritise: В среднесрочной перспективе мы придаем первоочередное значение следующим мерам:
The promotion of Human Security is one of the strategic objectives of UNESCO's medium term strategy. Укрепление безопасности человека является одной из стратегических целей среднесрочной стратегии ЮНЕСКО.
Reviving investment over the medium term and facilitating structural change should thus be part of the definition and design of sound macroeconomic policy. Поэтому с точки зрения определения и структуры разумная макроэкономическая политика должна предусматривать, в частности, возрождение инвестиций в среднесрочной перспективе и содействие структурным преобразованиям.
About one-half of the projects have secured financing and are likely to be implemented in the medium term. Около половины этих проектов уже обеспечены финансированием и будут реализованы, скорее всего, в среднесрочной перспективе.
Over the medium term, transport infrastructure spending may well pick up. В среднесрочной перспективе расходы на транспортную инфраструктуру вполне могут увеличиться.
A new image of ageing cannot be created at once and usually involves a medium to longer-term perspective. Новое представление о старении невозможно создать сразу - обычно это является вопросом среднесрочной или долгосрочной перспективы.