| Participation is the optimum medium through which we can build tomorrow's society. | Участие в общественной жизни представляет собой оптимальное средство, с помощью которого мы можем построить завтрашнее общество. |
| Animated short films are an effective and attractive medium to convey difficult messages. | Эффективное и привлекательное средство донесения до аудитории непростых понятий - короткие анимационные фильмы. |
| We use design as a medium to try and explore ideas, find out things, question. | Мы используем дизайн как средство, чтобы опробовать и исследовать идеи, узнать о вещах, задать вопросы. |
| If one were to simply send data out onto the network medium not much would happen. | Если бы кто-нибудь хотел просто отправить данные на средство подключения сети, у него не многое бы получилось. |
| The video will be used as a medium for advocacy to prevent exploitation. | Этот видеоматериал будет использоваться как средство пропаганды для предотвращения эксплуатации. |
| ICTs also give the poor a medium through which to demand government support and reform. | ИКТ обеспечивают также малоимущим средство, с помощью которого они могут требовать государственной поддержки и реформы. |
| The therapeutic medium contains the following ingredients: flower pollen, bee brood, ascorbic acid, vitamin E and carriers. | Лекарственное средство содержит следующие ингредиенты: цветочную пыльцу, трутневый расплод, аскорбиновая кислота, витамин Е и наполнители. |
| It looks at the Internet as a medium through which new language phenomena have arisen. | Стилистическая концепция рассматривает Интернет как средство, через которое возникли новые языковые феномены. |
| We learn in introductory economics that money is a medium of exchange. | Из вводного курса экономики мы узнаем, что деньги - это средство обмена. |
| But Al Qaeda's poetry deserves closer attention, because it is a medium of communication between members of the movement. | Тем не менее, поэзия Аль-Каиды заслуживает пристального внимания, поскольку это средство связи между членами движения. |
| So with sound as my new art medium, I delved into the world of music. | Так, выбрав звук как новое художественное средство, я погрузилась в музыку. |
| The water environment may act as a direct route of exposure and also as a transfer medium - for instance to foodstuffs. | Водная среда может представлять собой непосредственный фактор воздействия, а также средство переноса, например, в пищевые продукты. |
| Discrimination as a medium of indoctrination breeds prejudice. | Дискриминация как средство формирования сознания порождает предвзятость. |
| A medium of mass information may be created by one or by several founders. | Средство массовой информации может создаваться как одним, так и несколькими учредителями. |
| While the Internet is a valuable medium, it cannot be an alternative to radio in developing countries. | Хотя Интернет - ценное средство, он не может служить альтернативой радиовещанию в развивающихся странах. |
| One expert said that the Internet as a medium was also revealing new difficulties related to trade, work and other matters. | Один эксперт отметил, что такое средство, как Интернет, также вскрывает новые трудности, связанные с торговыми, трудовыми и другими вопросами. |
| Opposition groups have become increasingly sophisticated in their use of the Internet as a medium of communication. | Оппозиционные группы все более умело используют Интернет как средство коммуникации. |
| CERD requested information on opportunities for minorities to learn their mother tongue and its use as a medium of instruction. | КЛРД запросил информацию о возможностях для членов меньшинств учиться на своем родном языке и использовать его как средство для получения образования. |
| Mr. Jaiswal (India) said that the Internet had evolved into a powerful, ubiquitous and empowering medium with vast potential to foster sustainable and inclusive development. | Г-н Джайсвал (Индия) говорит, что Интернет превратился в мощное, вездесущее и расширяющее права и возможности средство общения с огромным потенциалом с точки зрения обеспечения устойчивого и всестороннего развития. |
| It provided a reliable medium of exchange and it also helped to provide a feeling of unity between the colonies. | ќн обеспечил надежное средство обмена, а также способствовал укреплению чувства единства среди колонистов. |
| In TDD, both forward and reverse signals use the same medium and are each assigned time slots. | В TDD сигналы отправки и приема используют одно и то же средство, и им присваиваются временные слоты. |
| e-TC - ICT as a medium for technical cooperation | электронное ТС - ИКТ как средство технического сотрудничества |
| In connection with the use of videoconferencing facilities, the Committee was informed that this medium of communication would be resorted to in future to reduce the amount of travel. | В связи с использованием видеоконференционных возможностей Комитет был проинформирован о том, что это средство сообщения будет использоваться в дальнейшем для того, чтобы сократить количество поездок. |
| Care must therefore be taken to ensure that that powerful medium was not manipulated by those who sought to promote ethnic and racial divisions. | Необходимо, следовательно, следить за тем, чтобы это мощное средство не стало объектом манипуляций со стороны подстрекателей к этническому и расовому разделению. |
| Chervonets was met with confidence by the population and was viewed rather not as a medium of circulation, but as a non-monetary security. | Червонец был встречен населением с доверием и рассматривался скорее не как средство обращения, а как неденежная ценная бумага. |