Английский - русский
Перевод слова Medium

Перевод medium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 284)
Well, the story of my interest level is: It's medium. Что ж, история моего к этому интереса такова - он средний.
Crane, mobile medium (11-24 tons) Средний передвижной кран (11 - 24 тонны)
Regarding ICT household statistics, more than half of the national statistical offices indicated a high or medium level of demand for this type of indicator. Что касается статистических данных по применению ИКТ в домашних хозяйствах, то более половины национальных статистических органов отметили высокий или средний спрос на эту категорию показателей.
Analysis conducted by the Unit during the period under review resulted in the assessment that 30 per cent of the partners considered presented a high overall level of risk and 50 per cent presented a medium overall risk to the United Nations. Согласно анализу, проведенному Группой в рассматриваемый период, около 30 процентов партнеров представляют высокий общий уровень риска, а еще 50 процентов представляют средний общий уровень риска для Организации Объединенных Наций.
Responses to each question were categorised as High, Medium or Low, and respondents were encouraged to provide additional comments. Ответы на каждый вопрос были дифференцированы по категориям: высокий уровень, средний уровень или низкий уровень, и респонденты побуждались представлять дополнительные комментарии.
Больше примеров...
Среда (примеров 92)
The reality in television is it's an executive producer's medium, more than that of any director or writer or actress. «Реальность работы на телевидении состоит в том, что это среда больше исполнительного продюсера, чем режиссера, сценариста или актрисы.
A spiral galaxy like the Milky Way contains stars, stellar remnants, and a diffuse interstellar medium (ISM) of gas and dust. В спиральных галактиках, таких, как Млечный Путь имеются звёзды, компактные звёзды, а также заполняющая пространство межзвёздная среда (МЗС), состоящая из газов и пыли.
a) medium: n-hexane а) среда: норм-пентан;
The compartment containing the heat exchange medium of the vaporizer/pressure regulator shall be leak proof at a pressure of 200 kPa. 6.15.4.2 Камера, в которой находится теплообменная среда испарителя/регулятора давления, должна обеспечивать герметичность при давлении 200 кПа.
He published in the British Journal of Psychology two more papers on aesthetic theory, "The Relation of Aesthetics to Psychology" (1919) and "Mind and Medium in Art" (1920), and a review of experimental work (1921). Публикует в Британском журнале психологии ещё две статьи по эстетической теории: «Отношение эстетики к психологии» (1919) и «Разум и среда в искусстве» (1920).
Больше примеров...
Средство (примеров 130)
The water environment may act as a direct route of exposure and also as a transfer medium - for instance to foodstuffs. Водная среда может представлять собой непосредственный фактор воздействия, а также средство переноса, например, в пищевые продукты.
It Should Also be noted That in Fiqh literature, bai-sarf implies exchange of gold or silver only, whether These are currently being Used as a medium of exchange or not. Следует также отметить, что в литературе фикха, бай-sarf предполагает обмен золота или серебра только ли они в настоящее время используется как средство обмена или нет.
A medium is of course... just the channel... through which the spirits manifest. Медиум - это, разумеется... только средство, с помощью которого проявляет себя дух
While maintaining traditional forms of distribution, the Department has advanced the delivery of news and information about the United Nations through the Internet, a medium that continues to reach an ever-expanding audience around the globe. Сохраняя традиционные формы распространения, Департамент ускорил доставку сообщений и информации об Организации Объединенных Наций через Интернет - средство коммуникации, которое продолжает охватывать все более широкую аудиторию по всему миру.
AI stated that the internet was considered a mass medium, and as such was subject to all media-related regulations and restrictions. МА заявила, что Интернет рассматривается как средство массовой информации, и в качестве такового в нем должны соблюдаться все нормативные акты и ограничения, касающиеся средств массовой информации.
Больше примеров...
Средне- (примеров 80)
It provides a quantitative outlook for energy supply and demand over the medium and longer-term. В ней приводится количественный прогноз поставок энергии и спроса на энергию в средне- и долгосрочной перспективе.
Study offering a medium or long-term assessment of the main trends in terms of economic and social progress in selected countries of Latin America Исследование, содержащее средне- или долгосрочную оценку основных тенденций в плане достижения экономического и социального прогресса в отдельных странах Латинской Америки
Demonstration of appropriate forest operations involving individual forest contractors and forest enterprise personnel in small, medium and large scale forest operations. Демонстрация соответствующих лесохозяйственных методов, применяемых при проведении мелко-, средне- и крупномасштабных лесохозяйственных операций с участием подрядчиков и работников лесохозяйственных предприятий.
However, he feels that it would only work if the international community was ready to support the process both in the medium and the long term, keeping in mind that there could be no lasting short - term military solution for Somalia. Тем не менее он чувствует, что это получится лишь в том случае, если международное сообщество готово поддержать этот процесс в средне- и долгосрочном плане, памятуя о том, что для Сомали не может быть прочного краткосрочного военного решения.
Forests in a changing environment: low forest cover countries, small island developing States and high and medium forest cover countries Леса в контексте изменений в окружающей среде: слаболесистые страны, малые островные развивающиеся государства, а также средне- и сильнолесистые страны
Больше примеров...
Медиум (примеров 84)
As a medium, most of my work involves death. Поскольку я медиум, я, в основном, работаю с мертвыми.
Your friend doesn't need a lawyer, she needs a medium. Вам не нужен адвокат, вам нужен медиум.
For several years, a medium in Block 12, Toa Payoh Lorong 7, had been performing noisy rituals in the middle of the night. В течение нескольких лет в доме Nº 12, Тоа-Пайо Лоронг 7, некий медиум проводил ночные ритуалы.
That medium supposedly gets possessed through his mouth. Этот медиум общается с потусторонним миром.
He has directed episodes of 40 different series including, Agents of S.H.I.E.L.D., The Blacklist, West Wing, Prison Break, Medium and Third Watch. Он был режиссёром эпизодов 40 различных сериалов, включая «Агенты "Щ.И.Т."», «Чёрный список», «Западное крыло», «Побег», «Медиум», «Стрела» и «Третья смена».
Больше примеров...
Носитель (примеров 40)
The best backup medium is an external hard drive. Лучший носитель для резервного копирования - это жесткий диск.
The simplest (but not recommended) way is just to copy the repository folder onto the backup medium. Простейший (но не рекомендуемый) путь - просто скопировать папку хранилища на резервный носитель.
The Wii Optical Disc (RVL-006) is the physical game medium for the Wii, created by Panasonic. Wii Optical Disc (RVL-006) - физический носитель данных для Wii, разработанный Panasonic.
On partitioned devices, such as hard disks, the BPB describes the volume partition, whereas, on unpartitioned devices, such as floppy disks, it describes the entire medium. На устройствах, поддерживающих разделы, таких как жесткие диски, в ВРВ описывается объём раздела, в то время как на неделимых разделами устройствах, таких как дискеты, оно описывает весь носитель.
The medium (communications infrastructure); носитель (коммуникационная инфраструктура);
Больше примеров...
Диск (примеров 17)
Do not & eject medium after write process Не & извлекать диск после завершения записи
Please reload the medium and press'ok ' Перезагрузите диск и нажмите 'ОК'
Successfully read source medium. Исходный диск успешно прочитан.
Found a low-speed medium not suitable for the writer being used. Низкоскоростной диск не подходит для вашего привода.
The storage disk or medium is full. Диск или носитель, содержащий хранилище, заполнен.
Больше примеров...
Среднесрочной (примеров 831)
The Forum also plans to strengthen certification capacity in the African forest sector in the short to medium term. Форум также планирует укреплять потенциал африканского лесохозяйственного сектора в плане сертификации в кратко- и среднесрочной перспективе.
This systems focus is expected to lead to both incremental and dramatic results in the medium term. Функционирование этой системы должно давать как поэтапные результаты, так и серьезный результат в среднесрочной перспективе.
In doing so, it recognized that security involves strengthening national and regional relations, especially capacities to sustain development in the medium and long terms, as well as regional stability. При этом Южнотихоокеанский форум признал, что безопасность предполагает укрепление национальных и региональных связей, особенно способности поддерживать устойчивое развитие в среднесрочной и долгосрочной перспективе, а также региональную стабильность.
It is strongly emphasized that sustained, determined action to streamline and transform the public administration is a conditio sine qua non to bolster economic recovery and reconstruction and development efforts in the medium term. Необходимо особо подчеркнуть, что последовательные, решительные действия по рационализации и перестройке государственной администрации являются непременным условием для достижения экономического оживления, восстановления хозяйства страны и усилий в области развития в среднесрочной перспективе.
A phased approach to the development of the capacity and capability of the Centre would be taken, and, in the medium term, the global integrated fleet management concept would be implemented to support Department of Peacekeeping Operations strategic aviation requirements worldwide. Для наращивания потенциала и возможностей Центра будет использоваться поэтапный подход, и в среднесрочной перспективе предполагается внедрить концепцию глобального комплексного управления авиапарком для содействия удовлетворению потребностей Департамента операций по поддержанию мира в осуществлении стратегических авиаперевозок во всем мире.
Больше примеров...
Среднесрочном (примеров 367)
With respect to the medium term, the Ministry of Health has adopted a joint strategy whose theme is "Bahrain free of HIV/AIDS". В среднесрочном плане министерство здравоохранения утвердило совместную стратегию под названием «Бахрейн, свободный от ВИЧ/СПИДа».
But in the medium term the idea is to have a physical regional currency. Но в среднесрочном плане идея состоит в том, чтобы создать физическое региональное платежное средство.
The idea of planning United Nations programmes for the medium or long term was conceived in the 1960s as a by-product of the debates on the introduction of a programme budgeting system. Идея о среднесрочном или долгосрочном планировании программ Организации Объединенных Наций зародилась в 1960-х годах в результате обсуждения вопроса о внедрении системы составления бюджета по программам.
If, for the medium term at least, the Working Group is to remain the only forum for indigenous peoples within the United Nations system, possibilities for maximizing the potential of its mandate must be explored. Если по крайней мере в среднесрочном плане Рабочая группа останется единственным форумом коренных народов в системе Организации Объединенных Наций, следует изучить возможности максимизации потенциала ее мандата.
Food subsidies targeted to the absolute poor can play an important complementary role as a safety net, even in the medium term and the long term, until the income-raising measures cover nearly all the poor. Важную вспомогательную роль в качестве системы социальной защиты даже в среднесрочном и долгосрочном плане до осуществления мер по увеличению доходов практически всех малообеспеченных людей играют продовольственные субсидии, ориентированные на людей, которые проживают в абсолютной нищете.
Больше примеров...
Среднесрочную (примеров 113)
The re-establishment of a modern, efficient State should restore their confidence in the future and enable them to make choices for the medium term. Воссоздание современного и эффективно функционирующего государства должно обеспечить ему уверенность в завтрашнем дне и позволить ему принимать решения, рассчитанные на среднесрочную перспективу.
With regard to the second point, the pressure of capital inflows to the region would continue in the medium term due to interest rate differentials with the developed world related to divergent growth prospects. Что касается второго пункта, то потоки капитала продолжат оказывать давление на регион на среднесрочную перспективу ввиду различий процентных ставок по сравнению с развитыми странами мира в связи с отличающимися перспективами роста.
This will help generate, on the multilateral and bilateral levels, a predictable and reliable flow of technical, economic and financial assistance, which will enable the Government of Nicaragua plan, in the medium term, its economic reconstruction and thus consolidate its democracy. Это будет содействовать обеспечению, на многостороннем и двустороннем уровнях, предсказуемого и надежного потока технической, экономической и финансовой помощи, что позволит правительству Никарагуа планировать, на среднесрочную перспективу, мероприятия по экономическому восстановлению страны и, тем самым, укрепить устои демократии.
The first phase of the review of the UNODC operational priorities: guidelines for the medium term in January 2003, which assessed the implementation of the operational priorities over the last three years, has been completed. Завершился первый этап обзора оперативных приоритетов ЮНОДК в качестве руководящих положений на среднесрочную перспективу, начатый в январе 2003 года, в ходе которого оценивалось осуществление оперативных приоритетов в течение последних трех лет.
The Costing Report is a strategic document which will guide the budgeting and implementation of the CPWA and will be integrated into the Medium Term Expenditure and the Annual Budget Process. Доклад о сметных затратах является стратегическим документом, лежащим в основе составления бюджета и осуществления ЗЗБД, и будет включен в среднесрочную смету расходов и учтен в контексте ежегодного процесса составления бюджета.
Больше примеров...
Среднесрочные (примеров 74)
Credible measures that deliver and anchor savings in the medium term will help create space to accommodate growth today - by allowing a slower pace of consolidation. Заслуживающие доверия меры, которые обеспечивают среднесрочные сбережения и удерживают их от изъятия, помогут создать пространство для наладки роста сегодня, обеспечивая таким образом возможности для более медленных темпов консолидации.
The SIPs present the Government's medium term strategies for the realization of the goals and visions of NDP, whereas the AAPs are the annual budget plans for the execution of the SIPs. В СИП изложены среднесрочные стратегии правительства по достижению целей и реализации перспектив НПР, в то время как ГПД представляют собой ежегодные бюджетные планы для выполнения СИП.
(a) Either for the long term (one year for instance), the medium term (one month) or the short-term (one week), there was no formalized treasury forecast process. а) казначейские прогнозы регулярно не готовились ни по одному из следующих направлений: долгосрочные (например, на год), среднесрочные (месяц), краткосрочные (неделя).
The aftermath of the global economic and financial crisis is likely to affect foreign support to Africa, thus negatively affecting the continent's growth prospects in the medium term. Финансово-экономический кризис, несомненно, отразится на объеме внешней помощи Африке, что окажет негативное воздействие на среднесрочные перспективы роста на континенте.
We recognize that a time-structured approach, envisaging short, medium, and long-term objectives, to the implementation of the strategy could best accommodate the contentious issues related to the strategy. Мы признаем, что для урегулирования спорных вопросов, связанных с вышеупомянутой стратегией, лучше всего подходит структурированный во времени подход к ее реализации, предусматривающий краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные цели.
Больше примеров...
Среднесрочных (примеров 75)
The next step will be to address immediate to medium term mine action needs and to prepare for a post-conflict long-term mine action plan. Следующим шагом станет удовлетворение ближайших и среднесрочных нужд противоминной деятельности и подготовка плана долгосрочной постконфликтной противоминной деятельности.
(a) Direction and management: responsibility for achieving standards and objectives, in addition to making the project viable in the medium and longer term; а) совершенствование системы административного управления: повышение ответственности за достижение поставленных целей и выполнение возложенных задач, а также за разработку адекватных среднесрочных и долгосрочных планов действий;
One of the mechanisms currently being used is rescheduling, which is really only a stop-gap measure, for it increases the burden on the budget in the medium term. Одним из используемых в настоящее время механизмов является реструктурирование долга, которое по существу представляет собой лишь паллиативное решение, поскольку приводит к возрастанию среднесрочных бюджетных расходов.
The Mission recommended, inter alia, that aid agencies with relevant mandates engage more in areas of former poppy cultivation in the short to medium term by providing subsidized agricultural inputs or implementing food/cash for work programmes. Миссия рекомендовала, в частности, чтобы учреждения, занимающиеся оказанием помощи и обладающие соответствующими мандатами, проводили в районах, где раньше выращивался опийный мак, больше кратко- и среднесрочных мероприятий по предоставлению субсидируемых сельскохозяйственных материалов или осуществлению программ оплаты проделанной работы «продовольствием/ наличными».
Cyclic activity, making planning for the medium term hard and operators' prospects more uncertain; циклический характер деятельности, который затрудняет составление среднесрочных планов подрядчиками, усложняя тем самым их положение;
Больше примеров...
Среднесрочный (примеров 108)
To implement the revised women's policy, the DWA formulated its medium term Corporate Plan 2007 - 2009. В целях реализации пересмотренной Стратегии в интересах женщин ДДЖ разработал среднесрочный корпоративный план на 2007 - 2009 годы.
The working group recommended that the Fund, as previously requested, provide the Board with a document on its human resources plan over the medium term, taking into account the recommendations of the whole office review. Рабочая группа рекомендовала, чтобы Фонд, как об этом просили ранее, представил Правлению документ, содержащий план развития людских ресурсов на среднесрочный период с учетом рекомендаций, сделанных в сплошном обзоре штатного расписания.
(b) Medium term (2014-2017), remain in place or temporary North Lawn Building; Ь) среднесрочный период (2014 - 2017 годы), остаются на прежнем месте или находятся во временном здании на Северной лужайке; и
FAO developed a medium term plan for the period 2014 - 2017 as part of the result-based approach to planning, programming and budgeting introduced by its Conference in 2009. В рамках ориентированного на результат подхода к планированию, программированию и бюджетированию, внедренному ее Конференцией в 2009 году, ФАО был разработан среднесрочный план на период 2014-2017 годов.
The second is directed at saving 0.7 million toe in the medium term by providing incentives for the development and use of energy-efficient equipment, technologies and materials in the production, transmission and consumption of gas and other energy sources. Второй приоритет связан с тем, чтобы через стимулирование разработки и использования энерго- и газоэффективных технических средств, технологий и материалов при производстве, передаче и потреблении энергии и газа обеспечить в среднесрочный период объем сбереженной энергии 0,7 млн. т.у.т.
Больше примеров...
Среднесрочного (примеров 84)
The complete reconstruction of these schools in the medium term will cost $11.4 million. Для полного их восстановления в течение среднесрочного периода потребуется 11,4 млн. долл. США.
Preparation for integration is based on the national strategy for the economic development of Romania in the medium term and the plan of action for the implementation of that strategy. Подготовка к интеграции основывается на национальной стратегии среднесрочного экономического развития Румынии и плане действий по ее реализации.
First, the proposed programme budget of the Organization must reflect the priorities in the medium term plan, as they are more comprehensive. Во-первых, предложенный бюджет по программам нашей Организации должен отражать приоритетные задачи среднесрочного характера, поскольку они являются более всеобъемлющими.
Collection, processing, analysis and dissemination of quarterly economic accounts providing a basis for short and medium term economic analysis by Commission, CB and the national governments, in particular with a view to the introduction of EMU. Сбор, обработка, анализ и распространение данных квартальных экономических счетов, составляющих основу для проведения кратко- и среднесрочного экономического анализа Комиссией, ЦБ и национальными правительствами, в частности с учетом создания ЕВС.
The budget was prepared to be consistent with and to incorporate the goals of the Medium Term Plan. Бюджет был составлен в соответствии с целями Среднесрочного плана и включает их.
Больше примеров...