Английский - русский
Перевод слова Medium

Перевод medium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 284)
It's just as suitable for businesswomen (medium size) as for successful men. Подходят как для деловых женщин (средний размер), так и для состоявшихся мужчин.
Three of the least developed countries have medium (30-49 per cent) poverty rates and 5 least developed countries showed low (less than 30 per cent) poverty rates. В трех наименее развитых странах отмечается средний (30 - 49 процентов) уровень нищеты, и в пяти наименее развитых странах - низких уровень нищеты (менее 30 процентов).
Jeep, medium 4 x 4a Subtotal, line 5 (a) Автомобиль типа "джип", средний, полноприводнойа
Medium wrench please, Bob. Средний ключ, пожалуйста, Боб.
Access Tools from your toolbar, go to Internet Options, Security and move your security level setting to Medium. Выберите «Сервис» из строки меню вашего браузера, выберите "Свойства обозревателя", выберите закладку "Безопасность" и установите «средний» уровень безопасности.
Больше примеров...
Среда (примеров 92)
The United Kingdom: Successful internet collection showed the medium was viable for other data collection applications. Соединенное Королевство: Успешный сбор информации через Интернет показал, что данная среда может использоваться для решения других задач сбора данных.
Sextans B has a uniform stellar population, but the interstellar medium in it may be inhomogeneous. Галактика Секстант В имеет однородное звёздное население, но межзвёздная среда в ней может быть неоднородной.
Not all the pigments of oil paints are available in acrylics and vice versa, as each medium has different chemical sensitivities. Не все пигменты масляных красок доступны в акриле и наоборот, так как каждая среда имеет различную химическую чувствительность.
I like it as a medium. Мне нравиться это как среда.
The nutrition medium comprises: 5.0-7.0 mass% lactopeptone, 0.001-0.005 mass% muriatic cysteine and 2.0-4.0 mass% autolysate or baker's yeast extract, the rest being the skimmed milk, the content of NSNF in which is equal to or less than 8.0%. Питательная среда содержит, (мас.%): лактопептон 5,0-7,0; цистеин солянокислый 0,001-0,005; автолизат или экстракт пекарских дрожжей 2,0-4,0; обезжиренное молоко с содержанием COMO не более 8,0% - остальное до 100%.
Больше примеров...
Средство (примеров 130)
Transport pathways, rate of environmental transport and transport medium Пути переноса, скорость переноса в окружающей среде и средство переноса
Vehicles, including 76 medium armoured vehicles and 38 trailers Автотранспортное средство, включая 76 бронированных автотранспортных средств среднего размера и 38 прицепов
That proponents of the view any exchange of currencies of Different countries is Same as bai-sarf Argue That in the present age paper currencies have effectively and completely replaced gold and silver as the medium of exchange. Это сторонники зрения какого-либо обмена валют различных стран такой же, как бай-sarf утверждают, что в настоящее бумажных валют лет эффективно и полностью заменить золото и серебро как средство обмена.
They provide at one and the same time a means of information dissemination with worldwide broadcasting capability, a medium for interaction between individuals and a truly global market place for goods and services. Они обеспечивают одновременно и средство для распространения информации за счет глобального вещательного потенциала, и среду для взаимодействия между людьми, и поистине глобальное рыночное пространство для товаров и услуг.
(b) To the freedoms of information, opinion, expression and dissemination of ideas - orally, in writing, by visual means or through any mass medium - without prior authorization, censorship or impediment of any kind, subject to statutory liability. Ь) свободу информации, выражения мнений, убеждений и распространение идей в устной или письменной форме или с помощью образов через любое средство массовой информации без предварительного уведомления, цензуры или каких-либо препятствий с условием соблюдения закона.
Больше примеров...
Средне- (примеров 80)
The Government, he added, would also undertake medium to long-term support for economic governance and security sector reform and carry out resource mobilization through concerted efforts to implement sustainable post-conflict reconstruction and peacebuilding. Он добавил, что правительство будет также оказывать средне- и долгосрочную поддержку экономическому управлению и реформе сектора безопасности и будет заниматься мобилизацией ресурсов посредством согласованных усилий по осуществлению устойчивого постконфликтного восстановления и миростроительства.
If financial resources were available, the Commission would opt for a single consolidated text, and that should still be the preferred solution in the medium to longer term. При наличии достаточных финансовых ресурсов Комиссия может предпочесть опубликовать единый сводный текст, и такое решение действительно будет предпочтительным в средне- и долгосрочной перспективе.
For example, the 2001 Survey discussed the repercussions that vulnerable groups may experience in the medium to long run when a downturn in the economy is brought about by an unexpected shock. Так, в «Обзоре» за 2001 год обсуждались те неблагоприятные последствия, с которыми могут столкнуться уязвимые группы населения в средне- и долгосрочном плане в том случае, если непредвиденные обстоятельства вызовут спад в экономике.
He called on the Conference to adopt a robust plan to that effect, including practical, gradual, complementary measures, with short, medium and long timelines, and to provide for a follow-up mechanism in order to monitor implementation of commitments. Оратор призывает Конференцию принять в этих целях тщательно продуманный план, включающий практические, постепенные, взаимодополняющие меры, рассчитанные на кратко-, средне- и долгосрочные периоды, и предусмотреть механизм последующих мероприятий по мониторингу выполнения обязательств.
Household, medium and large Бытовые, средне- и крупногабаритные
Больше примеров...
Медиум (примеров 84)
A medium is of course... just the channel... through which the spirits manifest. Медиум - это, разумеется... только средство, с помощью которого проявляет себя дух
But he's like a poltergeist, he needs a medium to manifest himself. Но, он как полтергейст, ему нужен медиум, чтобы он смог показаться.
During the 1990s, the local film industry made two movies based on the murder case, the first of which was Medium Rare. В 1990-х местная киноиндустрия сняла два фильма, основанных на деле об убийствах, первый из которых назывался «Медиум».
I love a happy medium. Мне нужен компромисс. [дословно: счастливый медиум]
Is your aunt a medium? Твоя тетя - медиум?
Больше примеров...
Носитель (примеров 40)
The suggestion was also made that the words "change the medium by replacing" should substitute the word "replace" in the chapeau of paragraph 1 for clarification. Было также высказано мнение, что для обеспечения большей ясности в вводной части пункта 1 вместо слова "заменить" следует использовать формулировку "изменить носитель путем замены".
The movies can be decrypted on the fly directly from the disc, or can be copied to another medium. Фильмы могут быть расшифрованы «на лету» напрямую с диска или могут быть скопированы на другой носитель.
Like an ordinary backup, the ecc data needs to be created before the medium goes defective. Как и в случае обычного резервного копирования, ёсс-данные необходимо создать прежде, чем носитель станет поврежденным.
In the system, which comprises a processor and a machine-readable medium, all stored information, without exception, is encapsulated in the unified form of an object with a unique identifier (GUID) which is used to implement connections between objects. В системе, включающей в себя процессор и машиночитаемый носитель, вся без исключения хранимая информация инкапсулирована в унифицированную форму объекта, обладающего уникальным идентификатором GUID, который используется для реализации связей между объектами.
This is an experiment, really, for a client, Quicksilver, where we were taking what was a six-shot sequence and trying to use print as a medium to get people to the Web. Это эксперимент, серьезно, для клиента, «Quicksilver», мы берем то, что было последовательностью из шести кадров, и попытаемся использовать печатный носитель для привлечения людей в интернет.
Больше примеров...
Диск (примеров 17)
The medium that will be used for burning Диск, который будет использован для записи
Use the same device for burning (Or insert another medium) Использовать то же самое устройство для записи(или вставьте другой диск)
The best backup medium is an external hard drive. Лучший носитель для резервного копирования - это жесткий диск.
The storage disk or medium is full. Диск или носитель, содержащий хранилище, заполнен.
Disk encryption is a special case of data at rest protection when the storage medium is a sector-addressable device (e.g., a hard disk). Шифрование диска является частным случаем защиты данных в состоянии покоя, когда носитель данных является устройством с секторной адресацией (например, жёсткий диск).
Больше примеров...
Среднесрочной (примеров 831)
Considerably more development and research on appropriate and practical concepts and guidelines are needed for the medium term. В среднесрочной перспективе потребуется значительно активизировать исследование и изучение соответствующих практических концепций и руководящих принципов.
In the first period after the collapse of Communism, the aggregation of women into NGOs was spontaneous and associations had no medium or long-term strategy. В начальный период после крушения социалистической системы объединение женщин в НПО было спонтанным и эти ассоциации не имели среднесрочной или долгосрочной стратегии.
The Kingdom is currently implementing the largest budget in its history - the equivalent of $126 billion - in order to spur domestic demand and sustain strong gross domestic product (GDP) growth over the medium term. Чтобы активизировать спрос на отечественном рынке и в среднесрочной перспективе обеспечить быстрые темпы прироста валового внутреннего продукта (ВВП), сегодня королевство выполняет самый большой в его истории бюджет в размере, эквивалентном 126 млрд. долл. США.
Since 1998, the Ministry for the Advancement of Women has been conducting a television advertising campaign aimed at raising public awareness over the short, medium and long terms with regard to: Министерство по делам женщин проводит с 1998 года телевизионную кампанию с целью привлечь внимание широкой общественности в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективах к следующим проблемам:
There are various sectoral achievements in the first fiscal year of implementing the ERS to date set out in the Medium Strategy Paper: В первый бюджетный год осуществления СОЭ по срокам, установленным в Документе о Среднесрочной стратегии, в различных секторах были достигнуты значительные результаты по многим направлениям:
Больше примеров...
Среднесрочном (примеров 367)
Greater market access to processed agricultural commodities would be of immense benefit in terms of poverty alleviation, even in the medium term. Расширение доступа на рынки для сбыта переработанной сельскохозяйственной продукции даже в среднесрочном плане привело бы к колоссальным выгодам с точки зрения уменьшения масштабов нищеты.
Vocational training was vital not only for the short term, but for also the medium and long terms. Профессионально-техническое обучение имеет жизненно важное значение не только в краткосрочной перспективе, но и в среднесрочном и долгосрочном плане.
Although the global economic slowdown will likely affect these economies because of their deeper integration with the world economy, strong economic fundamentals should provide a comfortable cushion in the medium term. Хотя глобальный экономический спад, вероятно, отразится на экономике этих стран вследствие их более глубокой интеграции в мировую экономику, прочные экономические основы обеспечат необходимую защиту в среднесрочном плане.
My country is aware that stability and prosperity, in the medium and long terms, can be ensured only if stability is spread throughout South-East Europe, with intensive mutual communications and good-neighbourly cooperation among all States of the region. Моя страна понимает, что стабильность и процветание в среднесрочном и долгосрочном планах могут быть обеспечены только тогда, когда по всей Юго-Восточной Европе будет установлена стабильность при наличии интенсивных взаимных связей и отношений добрососедства между всеми государствами региона.
Only a deep-seated change in the conditions surrounding transport policies and environmental protection of rivers could give rise to a change in the prospects for this subnetwork, which is unlikely to evolve in the medium term. Только глубокие изменения в подходе к транспортной политике и природоохранной деятельности на реках могут изменить перспективы этой подсети, что вряд ли произойдет в среднесрочном плане.
Больше примеров...
Среднесрочную (примеров 113)
Indeed, the MTPF is currently used more for reporting on progress than as a programme planning instrument for the medium term. В настоящее время РССП используются фактически скорее как механизм для представления отчетов о ходе работы, чем как инструмент планирования программы на среднесрочную перспективу.
The emission reduction goals set for the short and medium term should enable the fulfilment of this long-term goal. Цели сокращения выбросов, устанавливаемые на кратко- и среднесрочную перспективу, должны создавать возможности для достижения этой долгосрочной цели.
The Secretary-General of UNCTAD and the Director-General of WTO met with the Executive Director and senior staff of ITC to agree on priorities for the short and medium term. Генеральный секретарь ЮНКТАД и Генеральный директор ВТО встретились с Директором-исполнителем и старшими сотрудниками ЦМТ и согласовали приоритеты на кратко- и среднесрочную перспективу.
We are beginning to plan for the medium to longer term, and in particular, to look at how best to transfer responsibilities to the Iraqis themselves, including in this area. Мы начинаем планировать на среднесрочную и долгосрочную перспективу и, в частности, пытаемся изыскать наилучшие пути передачи полномочий самим иракцам, в том числе и в этой области.
Guiding the development of biennial PBs, strategically assessing the environment in which WIPO will operate in medium term Руководство для разработки 2-годичных бюджетов по программам; стратегическая оценка условий работы ВОИС на среднесрочную перспективу
Больше примеров...
Среднесрочные (примеров 74)
On the downside, there are many risks to Africa's growth over the medium term. В то же время среднесрочные перспективы роста стран Африки подвержены многочисленным рискам.
The Strategy charts the medium term transformations that will make Qatar a prosperous and creative society, one that contributes to and is connected with the world while preserving its unique identity. В Стратегии определяются среднесрочные преобразования, которые позволят превратить Катар в процветающее и креативное общество - общество, которое вносит свой вклад в мировое развитие и при этом сохраняет свой неповторимый облик.
These measures are divided into activities for the short term (until 2010) and the medium term (until 2015). Эти меры делятся на краткосрочные мероприятия (до 2010 года) и на среднесрочные мероприятия (до 2015 года).
The Palau Master Plan, Medium Term Development Strategies, Health Master Plan, and Education Master Plan are all in line with the Pacific Youth Strategies and the Millennium Development Goals. Генеральный план развития Палау, Среднесрочные стратегии развития, Генеральный план в области здравоохранения и Генеральный план в области образования соответствуют Молодежным стратегиям Азиатско-Тихоокеанского региона и Целям развития тысячелетия.
H. For the medium term Н. Среднесрочные перспективы 78 - 79 27
Больше примеров...
Среднесрочных (примеров 75)
With regard to national reforms and programmes in the medium term, the agencies have adopted a development assistance framework for the Central African Republic, highlighting good governance, socio-economic recovery and prevention of HIV/AIDS. Что касается национальных среднесрочных реформ и программ, то учреждения приняли рамочную программу помощи в целях развития Центральноафриканской Республики, уделив в ней особое внимание благому управлению, улучшению социально-экономического положения и профилактике ВИЧ/СПИДа.
The detailed impact of actions under each of the plans and programmes of the different bodies and entities will be apparent in the medium term through measurements showing whether there has been any change in indicators of violence. Подробную информацию о воздействии мероприятий, предусмотренных в каждом плане и программе различных учреждений и организаций, можно будет через определенное время получить на основе проведения среднесрочных анализов, позволяющих определить изменение показателей, связанных с насилием.
Strategic Traffic Information should be established when a permanent survey of the shipping situation in the RIS area is needed for medium term and long-term decisions (e.g. for the emergency management at flood and ice). Стратегическую информацию о движении следует устанавливать, когда для принятия среднесрочных и долгосрочных решений требуется постоянный обзор судоходной обстановки в зоне РИС (например, для управления в чрезвычайных ситуациях при наводнениях или в условиях льдов).
As indicated by the Special Representative of the Secretary-General and by the Chief Minister, UNDP has, at the request of the transitional authority, completed a technical study of human-resource needs in the short term and the medium term. Как отмечали Специальный представитель Генерального секретаря и главный министр, ПРООН по просьбе переходной администрации завершило техническое исследование краткосрочных и среднесрочных потребностей в области людских ресурсов.
The Public Investment Programme of 1992; the Public Expenditure Review of 1997 and the Medium Term Expenditure Frameworks are other interventions that the Government has undertaken to ensure that public resources are efficiently utilized. Другими мерами, принятыми правительством с целью обеспечения того, чтобы государственные ресурсы использовались эффективно, являются Программа государственных инвестиций 1992 года, Обзор государственных расходов 1997 года и Фонд среднесрочных расходов.
Больше примеров...
Среднесрочный (примеров 108)
This will set out Kosovo's needs in the medium term, by the end of which the reconstruction process should be nearing completion. Эта программа призвана определить потребности Косово на среднесрочный период, к концу которого процесс восстановления должен будет подойти к завершению.
The current medium term plan for Child 21 called National Plan of Action for Children for 2005-2010 adopts the relevant Millennium Development Goals and the World Fit for Children Goals. В нынешний среднесрочный план в интересах "Ребенка ХХI века", который называется Национальным планом действий в интересах детей на 2005-2010 годы, включены соответствующие цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, и цели, изложенные в документе "Мир, пригодный для жизни детей".
Urges UNDP to ensure that capacity development is effectively mainstreamed in its operational activities, particularly at the country level and to use the medium term review of the strategic plan as an opportunity to enhance this; настоятельно призывает ПРООН обеспечить, чтобы укрепление потенциала эффективно вписывалось в ее оперативную деятельность, особенно на страновом уровне, и использовать среднесрочный обзор стратегического плана в качестве возможности для улучшения этой работы;
In June 2014, was adopted a Medium Term Action Plan for the implementation of the recommendations related to system of prison, provided during the review of Albania in April 2014. В июне 2014 года был принят Среднесрочный план действий по осуществлению рекомендаций в отношении системы исправительных учреждений, вынесенных в ходе обзора Албании в апреле 2014 года.
Source: Bappenas National Medium Term Development Plan 2010-2014 Источник: Агентство по планированию национального развития Индонезии, Национальный среднесрочный план развития на 2010-2014 годы.
Больше примеров...
Среднесрочного (примеров 84)
UN-Habitat indicated that the MTSIP Peer Review was conducted in 2010, focussing on the implementation of the six-year medium term strategic and institutional plan. ООН-Хабитат указала, что коллегиальный обзор ССИП был проведен в 2010 году, причем в фокусе внимания находилось осуществление шестилетнего среднесрочного стратегического и институционального плана.
The results of the projects could not be determined in such a short time, since cultural patterns could only be changed over the medium and the long term. Результаты этих проектов нельзя определить за столь короткий срок, поскольку традиционные модели поведения могут быть изменены лишь в течение среднесрочного или долгосрочного периода.
Funding was provided to the Agency by a group of donors on the understanding that management reforms instituted would be sustainable over the medium term. Агентство получает финансовые средства от группы доноров при том понимании, что реформы системы управления будут последовательно вводиться на протяжении всего среднесрочного периода.
The report has specific recommendations on the Committee's future work in the area of joint planning for publications, formulation of the Medium Term Plan, and the programme budget for the economic and social area. В докладе содержатся конкретные рекомендации о дальнейшей работе Комитета по совместному планированию выпуска публикаций и подготовке Среднесрочного плана, а также в отношении бюджета по программам в части, касающейся экономических и социальных вопросов.
Many of the countries that are piling on massive quantities of debt to bail out their banks have only tepid medium term growth prospects, raising real questions of solvency and sustainability Во многих из стран, которые влезают в огромные долги, чтобы спасти свои банки, видны лишь умеренные перспективы среднесрочного роста, но все это поднимает реальные вопросы относительно платежеспособности и устойчивости.
Больше примеров...