Английский - русский
Перевод слова Medium
Вариант перевода Среднесрочной

Примеры в контексте "Medium - Среднесрочной"

Примеры: Medium - Среднесрочной
There are three focal points for the short and medium term. Есть три ключевых аспекта в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
Nevertheless, Vanuatu will continue to pursue them over the medium to long terms. Тем не менее Вануату будет продолжать их осуществление в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
In the medium and the long term, the quest for peace and security requires a substantial reduction in the number of available weapons. В среднесрочной и долгосрочной перспективе поиск мира и безопасности потребует значительного сокращения числа оружия, имеющегося у населения.
All these measures should be carried out over the short to medium term. Все эти меры следует реализовать в кратко- или среднесрочной перспективе.
In the medium term recovery efforts will focus mainly on rehabilitating feeder roads. В среднесрочной перспективе восстановление будет сосредоточено в первую очередь на восстановлении подъездных дорог.
UNCTAD activities under the project have also resulted in the formulation of more comprehensive and sustainable medium and longer-term trade policies. Деятельность ЮНКТАД в рамках этого проекта способствовала также разработке более всеобъемлющей и продуманной среднесрочной и долгосрочной торговой политики.
Most of them now seem likely to enjoy sound growth over the medium term. Теперь в большинстве этих стран устойчивые темпы роста в среднесрочной перспективе представляются вполне вероятными.
The selective continuity of preferential market access in the short to medium term is a key issue. Одним из ключевых вопросов является продолжение предоставления на избирательной основе преференциального доступа на рынки в кратко- и среднесрочной перспективе.
For the remaining 28%, its capacity will be increased in the medium term. 28% дорог, то их пропускная способность будет повышена в среднесрочной перспективе.
Global demand was forecasted to increase annually by 15-20 per cent in the medium term. В среднесрочной перспективе прогнозируется ежегодное увеличение мирового спроса на 15-20%.
Sustain production from the existing reserve base over the medium term. Поддержка добычи с существующей резервной базы в среднесрочной перспективе.
Initiatives in place to reduce production costs and capex over the medium term. Снижение операционных и капитальных затрат в среднесрочной перспективе.
The faculty is decided according to the employment forecasts in the medium term. Факультет решаться в соответствии с прогнозами занятости в среднесрочной перспективе.
Just cutting about half of all emissions would reduce greenhouse gas concentrations in the medium term. Урезание только около половины всех выбросов позволит сократить концентрации парниковых газов в среднесрочной перспективе.
Thus, debt sustainability will remain an issue for these economies over the medium term. Таким образом, устойчивость долга будет оставаться проблемой для этих стран в среднесрочной перспективе.
High investment may cause economic overheating and increase the price of capital goods in the medium term, eventually triggering inflation. Значительные инвестиции могут привести к «перегреву» экономики и повышению цен на средства производства в среднесрочной перспективе, в конечном итоге приведя к инфляции.
All of these problems have solutions, at least in the short to medium run. Все эти проблемы имеют решения: по крайней мере в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
But greater political liberalization is unlikely in the short or medium term. Но большая политическая либерализация маловероятна в краткосрочной или среднесрочной перспективе.
In Egypt, the army will be the victor, at least in the medium term. В Египте победителем будет армия, по крайней мере в среднесрочной перспективе.
We continued to guide monetary policy by our assessment of the risks to price stability over the medium term. Мы продолжали проводить кредитно-денежную политику согласно нашим собственным оценкам угрозы стабильности цен в среднесрочной перспективе.
In the medium term, the world abounds with tensions and potential crises that US leadership is likely to be indispensable to resolving. В среднесрочной перспективе, в мире полно напряженностей и потенциальных кризисов, для разрешения которых, вероятнее всего, потребуется лидерство США.
In the medium term, this trend will continue to pose an inflation risk and undermine living standards worldwide. В среднесрочной перспективе эта тенденция продолжит создавать риск инфляции и подрывать уровень жизни по всему миру.
For most developing countries, the environmental options are often severely constrained in the short to medium term. Для большинства развивающихся стран варианты решения экологических проблем часто крайне ограничены по времени ближайшей и среднесрочной перспективой.
Even by an optimistic assessment, improvements are not likely to be seen earlier than the medium term. Даже по самым оптимистичным оценкам улучшение, вероятно, произойдет не раньше, чем в среднесрочной перспективе.
Financial and trade liberalization have hurt their employment prospects in both the short and medium term. Либерализация финансовой сферы и торговли отрицательно повлияла на их возможности в области занятости как в краткосрочной, так и в среднесрочной перспективе.