Английский - русский
Перевод слова Medium
Вариант перевода Среднесрочной

Примеры в контексте "Medium - Среднесрочной"

Примеры: Medium - Среднесрочной
This can facilitate progress on wider issues and reduce dependence on aid over the medium term. Это может способствовать прогрессу по более широкому кругу вопросов и сокращению зависимости от внешней помощи в среднесрочной перспективе.
Other actors will aim to provide developing countries with timely and relevant information on their intentions with regard to future cooperation over the medium term. Другие участники будут стремиться предоставлять развивающимся странам своевременную и актуальную информацию о своих намерениях в отношении будущего сотрудничества в среднесрочной перспективе.
Global climate change finance is expected to increase substantially in the medium term. В среднесрочной перспективе ожидается существенное увеличение объема финансирования деятельности, связанной с глобальным изменением климата.
This out-turn is expected to continue in the medium term. Такое положение дел, как представляется, сохранится и в среднесрочной перспективе.
In the medium term, this project is intended to be offered throughout the country. В среднесрочной перспективе этот проект планируется распространить на всю территорию страны.
We need to address this better in the medium term. Нам необходимо научиться лучше решать эти проблемы в среднесрочной перспективе.
Deploying climate finance through these instruments to leverage capital from institutional investors will be important for mobilizing affordable finance in the immediate and medium term. Мобилизация финансовых средств для борьбы с изменением климата с помощью таких инструментов в целях получения капитала от институциональных инвесторов будет иметь важное значение для мобилизации доступного по стоимости финансирования в ближайшей и среднесрочной перспективе.
Meanwhile, new risks and uncertainties have emerged, particularly for the medium run. В то же время появились новые факторы риска и неопределенности, особенно в отношении среднесрочной перспективы.
The Forum also plans to strengthen certification capacity in the African forest sector in the short to medium term. Форум также планирует укреплять потенциал африканского лесохозяйственного сектора в плане сертификации в кратко- и среднесрочной перспективе.
These forests are mainly located in Russia where the government issues medium or long term leasing agreements. Эти леса в основном находятся в России, где правительство заключает соглашения о среднесрочной или долгосрочной аренде.
This will lead to persistent current account deficits in the short to medium term. Это в краткосрочной и среднесрочной перспективе приведет к хроническому дефициту текущих статей платежного баланса.
The Government adopted a series of measures in order to achieve economic stability and to support economic growth in the medium term. Правительство приняло ряд мер к достижению экономической стабильности и поддержанию экономического роста в среднесрочной перспективе.
Half of these are expected to be realised in the short to medium term. Ожидается, что половина из них будут получены в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
The expected benefits should be felt by Senegalese citizens over the short and medium term. Ожидаемые результаты сенегальцы должны ощутить в ближайшей и среднесрочной перспективе.
A foundation has been laid for achieving results in the medium term. Был заложен фундамент для достижения результатов в среднесрочной перспективе.
Several options can be pursued over the medium term to achieve that. Для достижения этого существует несколько вариантов действий в среднесрочной перспективе.
In this connection, a series of actions and strategies have been defined for implementation over the short, medium and long terms. В этой связи был разработан комплекс мер и стратегий для реализации в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе.
The celebration of the 2000th meeting provided an opportunity for reflection on how the Committee might be revitalized in the medium term. Празднование 2000-го заседания дает возможность поразмыслить над тем, что можно было бы улучшить в работе Комитета в среднесрочной перспективе.
Accordingly, the outlook for growth over the next 12 to 18 months is insufficient to generate sustainable momentum over the medium run. В соответствии с этим, прогнозы роста на последующие 12 - 18 месяцев недостаточны, чтобы набрать устойчивые темпы в среднесрочной перспективе.
However, this may not occur in the medium term. Однако в среднесрочной перспективе этого может не произойти.
The overall decline in donor funding available for technical cooperation activities is also expected to have an impact in the medium term. Ожидается также, что общее снижение объема средств, выделяемых донорами на финансирование проектов технического сотрудничества, будет иметь свои последствия в среднесрочной перспективе.
In countries of destination, training skilled personnel locally may reduce the demand for foreign skilled workers over the medium or long term. В странах назначения подготовка квалифицированных специалистов на местах может сократить спрос на иностранные кадры в среднесрочной или долгосрочной перспективе.
But in sustainability terms, this option can only offer an interim and medium term solution. Но с точки зрения устойчивости этот вариант может обеспечить лишь временное решение проблемы в среднесрочной перспективе.
And, effects to a medium term, related with the influence in the creation of a penitentiary politics from the government authorities responsible of the sector. В среднесрочной перспективе он давал возможность содействовать разработке пенитенциарной политики соответствующими государственными органами.
This will guarantee sustainability in the medium term. В среднесрочной перспективе это будет гарантировать устойчивость.