Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Посреднических

Примеры в контексте "Mediation - Посреднических"

Примеры: Mediation - Посреднических
There is a continued need to enhance dialogue between the countries in the subregion and promote conflict prevention, resolution and mediation capacities. Сохраняется необходимость в обеспечении диалога между странами субрегиона и поощрении предупреждения конфликтов, их урегулирования и посреднических усилий.
On the other hand, the input of the regional organizations will usually be indispensable in the mediation efforts aimed at the prevention of conflicts. С другой стороны, вклад региональных организаций обычно является незаменимым в рамках посреднических усилий, нацеленных на предотвращение конфликтов.
This is a fact no international mediation or assistance effort should overlook. Этот факт необходимо учитывать при оказании международным сообществом посреднических услуг и помощи.
Gender issues must be addressed in conflict prevention and mediation, in the deployment of peacekeepers, in integrated missions, in stabilization and in post-conflict recovery. Гендерные вопросы должны учитываться в работе по предупреждению конфликтов и в посреднических усилиях, на этапе развертывания миротворцев, в ходе интегрированных миссий, на стадии стабилизации и постконфликтного восстановления.
Given the foregoing, the assessment of the mediation could be summarized as follows. С учетом вышесказанного оценку посреднических усилий можно резюмировать следующим образом.
The two senior mediators will support the Chief Mediator by conducting the mediation and drafting the agreements of the parties. Два старших посредника будут оказывать Главному посреднику поддержку путем предоставления посреднических услуг и разработки соглашений между сторонами.
In this project the mediation board cooperates with a number of immigrant bodies. В рамках этого проекта совет по оказанию посреднических услуг сотрудничает с рядом иммигрантских организаций.
Strengthening the United Nations mediation and dispute settlement capacity requires full respect for the will of the parties concerned. Укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в плане оказания посреднических услуг и разрешения разногласий требует безусловного уважения воли заинтересованных сторон.
The use of mediation appeared to have produced good results. Как представляется, использование посреднических услуг дает хорошие результаты.
Such peace cannot be achieved through American mediation, because the United States sides with the occupier. Такого мира невозможно достичь с помощью посреднических усилий Соединенных Штатов, которые выступают на стороне оккупантов.
President Eyadema's mediation efforts have extended to the situation that has existed in Angola for over 20 years. Ситуация, существующая в Анголе на протяжении более 20 лет, также оказалась в сфере посреднических усилий президента Эйадемы.
The Chief Mediator will have overall responsibility for the mediation services to be provided by the new division. Главный посредник будет нести общую ответственность за предоставление новым отделам посреднических услуг.
They have greater flexibility to intervene, especially during initial stages, and can also be involved in mediation efforts when conflicts arise. Они обладают большей гибкостью при вмешательстве, особенно на начальных этапах, и могут также участвовать в посреднических действиях между сторонами конфликта.
We must always keep in mind the valuable mediation efforts and good offices provided to defuse armed conflicts. Мы должны всегда помнить об исключительно важных посреднических усилиях и добрых услугах в целях урегулирования вооруженных конфликтов.
We must also consider isolating regimes at war that refuse mediation efforts by the international community. Мы также должны подумать над возможностью изоляции находящихся в состоянии войны режимов, которые отказываются от посреднических усилий международного сообщества.
The Libreville summit reaffirmed support for international mediation efforts led by President Bongo. Саммит в Либревиле подтвердил поддержку международных посреднических усилий под руководством президента Бонго.
In Columbia University Law School, with hands-on training in municipal mediation centres in New York. На факультете права Колумбийского университета с проведением практических занятий в муниципальных посреднических центрах в Нью-Йорке.
We note the considerable role of the mediation efforts of regional leaders in advancing the peace process. Мы отмечаем существенную роль посреднических усилий региональных лидеров в продвижении мирного процесса.
Civil society, we believe, could also play a major role in mediation efforts to bring about peace and reconciliation. Мы полагаем, что гражданское общество могло бы сыграть важную роль в посреднических усилиях по достижению мира и примирения.
Finally, Italy contributes to peace in Africa through its active role in support of various mediation efforts. Наконец, Италия вносит вклад в мир в Африке на основе своей активной роли в поддержку различных посреднических усилий.
ECOWAS and the East African Community have undertaken several mediation initiatives in Burundi, Guinea, Guinea-Bissau and the Niger. ЭКОВАС и Восточноафриканское сообщество предприняли несколько посреднических инициатив в Бурунди, Гвинее, Гвинее-Бисау и Нигере.
Some of the mediation referred to above also related to property rental issues or labour disputes. Ряд упомянутых выше случаев предоставления посреднических услуг касался также аренды имущества и трудовых споров.
Members of the Council expressed strong support and appreciation for the continued mediation of President Chiluba of Zambia. Члены Совета заявили о своей твердой поддержке постоянных посреднических усилий президента Замбии Чилубы и выразили ему признательность за его усилия.
They reiterated their support for the mediation by OAU, and welcomed the acceptance by both sides of the Framework Agreement and Implementation Modalities. Они вновь заявили о своей поддержке посреднических усилий ОАЕ и приветствовали принятие обеими сторонами Рамочного соглашения и условий осуществления.
But the international community has a responsibility to support fragile States through mediation, peacekeeping, emergency assistance and technical support. Но международное сообщество обязано поддерживать неустойчивые государства посредством посреднических услуг, миротворчества, оказания помощи в чрезвычайных ситуациях и помощи технического характера.