Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Посреднических

Примеры в контексте "Mediation - Посреднических"

Примеры: Mediation - Посреднических
Centres for the administration of justice have been opened in isolated, indigenous areas, and there are more mediation centres. В удаленных районах с коренным населением были открыты центры отправления правосудия, существует множество посреднических центров.
We congratulate the Department of Political Affairs for its groundbreaking work aimed at supporting mediation efforts more systematically. Мы поздравляем Департамент по политическим вопросам за его принципиально новый документ, направленный на обеспечение более систематической поддержки посреднических усилий.
My Personal Envoy also met with members of the Group of Friends, who stressed the need for a speedy resumption of mediation efforts. Мой Личный посланник также встретился с членами Группы друзей, которые подчеркнули необходимость скорейшего возобновления посреднических усилий.
Neutrality in the conflict, concern for regional security and circumspection remain necessary conditions to all mediation efforts. Нейтральность по отношению к конфликту, забота о региональной безопасности и осмотрительность по-прежнему являются необходимыми условиями всех посреднических усилий.
The establishment of ombudsman mediation panels would provide an informal and flexible mechanism that should help to prevent litigation. Формирование посреднических коллегий омбудсмена позволило бы создать неофициальный и гибкий механизм, который помогал бы избегать тяжб.
Several contacts have taken place since this meeting in order to integrate further the CSCE and Russian mediation efforts. После этого совещания имел место ряд контактов в целях дальнейшего объединения посреднических усилий СБСЕ и России.
A further integration of the mediation efforts is essential for achieving a lasting solution and I will continue to work towards this objective. Дальнейшее объединение посреднических усилий имеет важное значение для достижения прочного решения, и я буду продолжать преследовать эту цель.
(b) The early integration of all mediation efforts remains crucial. Ь) скорейшее взаимоувязывание всех посреднических усилий по-прежнему имеет ключевое значение.
Parties to a conflict should make constructive use of his good offices and cooperate with him in mediation efforts. Конфликтующие стороны должны конструктивно использовать его добрые услуги и сотрудничать с ним в рамках его посреднических усилий.
The harmonization of all mediation efforts is of particular importance. Гармонизация всех посреднических усилий имеет особое значение.
We encourage President Mwalimu Julius Nyerere in his mediation efforts aimed at a peaceful solution. Мы поддерживаем президента Мвалиму Джулиуса Ньерере в его направленных на мирное урегулирование посреднических усилиях.
Such information would include mechanisms for support services - e.g., shelters, mediation, and non-governmental organizations. Такая информация должна включать сведения о вспомогательных службах, например о приютах, посреднических и неправительственных организациях.
The participants exchanged views and held frank and constructive discussions with regard to their joint mediation efforts of the crisis in Guinea-Bissau. Участники обменялись мнениями и провели откровенные и конструктивные обсуждения в отношении их совместных посреднических усилий по урегулированию кризиса в Гвинее-Бисау.
In response, Council members reaffirmed their support for the mediation efforts to find a peaceful solution to the crisis. В ответ члены Совета вновь подтвердили свою поддержку посреднических усилий, нацеленных на поиск путей мирного разрешения кризиса.
We reiterate the Union's full support for the mediation efforts undertaken by President Bongo of Gabon. Мы вновь заявляем о поддержке Союзом посреднических усилий, предпринимаемых президентом Габона Бонго.
States also play a role in supporting mediation as Friends. Государства также играют роль в поддержке посреднических усилий в качестве друзей.
If a solution could not be reached through mediation, the application might then be referred to the Administrative Tribunal. Если не удалось добиться урегулирования с помощью посреднических услуг, то ходатайство может быть направлено в Административный трибунал.
This authority could offer assistance if there were any difficulties, for example, by way of good offices or mediation. Такой орган мог бы - например, за счет оказания добрых или посреднических услуг - оказывать содействие в случае возникновения каких-либо трудностей.
Finally, civil society often plays a crucial role as peace facilitators and local partners for mediation between parties in conflict. Наконец, гражданское общество нередко играет решающую роль в качестве посредников в деле обеспечения мира, а также местных партнеров в посреднических усилиях между сторонами в конфликте.
An international secretariat of the Department has been established and funded to give the technical expertise to continue system development and provide mediation. Был создан международный секретариат Управления гражданской авиации, которому были выделены финансовые средства для оказания специальной технической помощи в целях продолжения разработки систем и оказания посреднических услуг.
I urge the Council to exert that pressure in the context of OSCE mediation efforts to help resolve those long-standing conflicts. Я настоятельно призываю членов Совета оказать такое давление в контексте посреднических усилий ОБСЕ, с тем чтобы помочь в урегулировании этих давних конфликтов.
The good offices of the Secretary-General can play an even more important role in mediation efforts to end conflict. Добрые услуги Генерального секретаря могут играть еще более важную роль в посреднических усилиях, направленных на прекращение конфликтов.
The Family Court provides interpreters free of charge to parties during counselling or mediation sessions. В суде по семейным делам услуги устных переводчиков предоставляются сторонам бесплатно при оказании консультативных и посреднических услуг.
The Council reiterates its full support for regional mediation efforts, including those of former President Nyerere and the Organization of African Unity. Совет вновь заявляет о своей полной поддержке региональных посреднических усилий, в том числе усилий бывшего президента Ньерере и Организации африканского единства.
There is no doubt that there should be careful consideration in identifying a suitable lead player in any mediation effort. Нет никаких сомнений в том, что в любых посреднических усилиях следует очень тщательно подходить к определению подходящего ведущего участника.