Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Посреднических

Примеры в контексте "Mediation - Посреднических"

Примеры: Mediation - Посреднических
The success of mediation efforts at times cannot be measured in the short term. Порой успех посреднических усилий нельзя измерять в краткосрочном плане.
Finland is also committed to engage in and support future mediation efforts of the United Nations. Финляндия тоже преисполнена решимости принимать участие в будущих посреднических усилиях Организации Объединенных Наций и оказывать им поддержку.
It is the expectation of my delegation that today's discussion will engender the outcome necessary to reinforce the mediation efforts of the United Nations. Моя делегация ожидает, что сегодняшняя дискуссия принесет результаты, необходимые для укрепления посреднических усилий Организации Объединенных Наций.
A number of mediation efforts have been successfully undertaken. Было успешно предпринято несколько посреднических усилий.
The Charter reaffirms the United Nations key role in mediation efforts and in peacebuilding. Устав подтверждает ключевую роль Организации Объединенных Наций в посреднических усилиях и в миростроительстве.
One of the prerequisites for effective mediation initiatives is the availability of flexible financial and human resources. Одним из необходимых условий эффективности посреднических инициатив является наличие гибких финансовых и людских ресурсов.
The United Nations has been one of the largest generators of mediation initiatives. Организация Объединенных Наций является одним из самых активных инициаторов посреднических усилий.
The Unit has become a practical tool for supporting the good offices and mediation efforts of the United Nations and regional organizations. Группа стала практическим инструментом в поддержании добрых услуг и посреднических усилий Организации Объединенных Наций и региональных организаций.
We support the Secretary-General of the International Organization of la Francophonie in his continued action to assist ongoing mediation efforts. Мы поддерживаем Генерального секретаря Франкоязычного сообщества, продолжающего предпринимать действия в поддержку прилагаемых в настоящее время посреднических усилий.
The President proposed an international mediation effort to help bring together the belligerent parties through direct negotiations. Президент высказался за осуществление международных посреднических усилий, призванных помочь проведению прямых переговоров между воюющими сторонами.
The mediation in all cases seeks to direct efforts towards an equitable distribution of land in keeping with the communities' rights. Во всех случаях целью таких посреднических услуг является поиск путей справедливого решения земельного вопроса с учетом интересов общин.
The Government recommends the use of mediation boards for conflicts which arise when persons with different cultural backgrounds work and live together. Правительство рекомендует прибегать к услугам советов по оказанию посреднических услуг в случаях возникновения конфликтов в условиях работы и совместного проживания людей, принадлежащих к различным культурам.
Political negotiations, along with United Nations mediation and cooperation, can create a basis that all sides can endorse and commit themselves to. В результате политических переговоров и посреднических услуг и содействия со стороны Организации Объединенных Наций может быть заложена база, которая была бы приемлемой для всех сторон и на сохранение которой они могли бы направить свои усилия.
We therefore support the Secretary-General's recommendation to make mediation, facilitation and dialogue expertise available to United Nations field presences. Поэтому мы поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы предоставить в распоряжение полевых операций Организации Объединенных Наций специалистов по оказанию посреднических услуг и по налаживанию и проведению диалога.
Establish an independent international commission of indigenous peoples for mediation and conflict resolution. Создать независимую международную комиссию коренных народов для посреднических миссий и разрешений конфликтов.
We always encourage the search for peaceful solutions, and we will assist the Secretary-General in his mediation efforts. Мы всегда поддерживаем поиск мирных решений, и мы будем оказывать содействие Генеральному секретарю в его посреднических усилиях.
The United Nations will continue to assist in the implementation of the Agreement and provide support for the continued efforts of the OAU mediation. Организация Объединенных Наций будет и впредь оказывать содействие в осуществлении этого Соглашения и обеспечении поддержки непрекращающихся посреднических усилий ОАЕ.
But women also need to be given a fair share of positions in international mediation and peacebuilding efforts. Однако они должны быть справедливо представлены в международных посреднических и миростроительных усилиях.
Our close cooperation with that Initiative will be key to ensuring that protection concerns are adequately reflected in peace processes and mediation initiatives. Наше тесное сотрудничество в рамках этой Инициативы будет ключом к обеспечению того, чтобы проблематика защиты была адекватно отражена в мирных процессах и посреднических инициативах.
The Secretary-General also expresses his appreciation for the fact that the United States and the European Union have effectively supported his mediation efforts. Генеральный секретарь также выражает признательность Соединенным Штатам Америки и Европейскому союзу за эффективную поддержку его посреднических усилий.
These efforts manifest the increasingly prominent role that the United Nations is assuming in mediation activities. Эти усилия отражают все более весомую роль, которую берет на себя Организация Объединенных Наций в посреднических усилиях.
Strengthening the mediation efforts of this Organization is a reliable investment. Укрепление посреднических усилий этой Организации является надежным средством.
Active Security Council engagement can play an important role in strengthening and supporting mediation activities. Активное участие Совета Безопасности может играть важную роль в укреплении и поддержке посреднических действий.
We should fully support the African Union in its mediation efforts, rather than increase its difficulties. Нам следует всесторонне поддерживать Африканский союз в его посреднических усилиях, а не усугублять его трудности.
A major innovation under the new law was the institution of mediation efforts in criminal proceedings. Важным нововведением, предусмотренным новым законом, явилось создание посреднических служб в рамках уголовного судопроизводства.