Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Посреднических

Примеры в контексте "Mediation - Посреднических"

Примеры: Mediation - Посреднических
Based on Act No. 257/2000 Coll. on Probation and Mediation Service, a new justice service has been established, whose centres provide mediation and probation in criminal matters throughout the Czech Republic. На основе Закона Nº 257/2000 Coll об условном осуждении и службе посреднических услуг в системе правосудия была создана новая служба, центры которой предоставляют посреднические услуги и осуществляют надзор за условно осужденными в связи с уголовными правонарушениями по всей территории Чешской Республики.
The Department of Political Affairs Standby Team of Mediation Experts has helped bring expertise on such issues to the negotiating table and provided analysis and recommendations to the United Nations and regional organization mediation teams, as well as to conflict parties. Резервная группа специалистов по вопросам посредничества в Департаменте по политическим вопросам помогает донести экспертные знания по таким вопросам до стола переговоров и занимается анализом и вынесением рекомендаций в интересах посреднических групп Организации Объединенных Наций и региональных организаций, равно как и сторон в конфликте.
The Panel also proposed the establishment of a Mediation Division within the Office of the Ombudsman to provide formal mediation services for the Secretariat and the funds and programmes, staffed with professional mediators. Группа предложила также создать Отдел посредничества в Канцелярии Омбудсмена для оказания формальных посреднических услуг Секретариату, фондам и программам и укомплектовать его штаты профессиональными специалистами по вопросам посредничества.
The Unit is strengthening its Standby Team of Mediation Experts, which can provide expertise on thematic and procedural issues of peace processes, and has established a rapid response fund to start up mediation efforts at short notice. Она укрепляет состав своей Резервной группы специалистов по вопросам посредничества, которая обладает экспертным опытом по тематическим и процедурным аспектам мирных процессов и которая учредила фонд быстрого реагирования для развертывания посреднических усилий в сжатые сроки.
The Council takes notes of the establishment of the Department of Political Affairs' Mediation Support Unit, which provides expertise for supporting the mediation efforts of the United Nations, regional and sub-regional organisations. Совет принимает к сведению создание в Департаменте по политическим вопросам Группы поддержки посредничества, которая является средоточием специальных знаний по вопросам поддержки посреднических усилий Организации Объединенных Наций, региональных и субрегиональных организаций.
Signed framework of cooperation agreement with ECCAS in the priority areas of political governance, mediation support, efforts to combat the proliferation of illicit small arms and light weapons, and the reinforcement of institutional capacity implemented Выполнение подписанного рамочного соглашения о сотрудничестве с ЭСЦАГ в приоритетных областях политического управления, поддержки посреднических инициатив, борьбы с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений и упрочения организационного потенциала
Slovakia was in the process of subjecting the justice sector to public scrutiny by, inter alia, providing databases on criminal and civil proceedings and maintaining public registers of experts and interpreters, as well as mediation centres. Словакия занимается усилением прозрачности своего сектора юстиции для общественности, в частности путем предоставления доступа к базам данных по уголовным и гражданским делам и путем ведения государственных реестров экспертов и переводчиков, а также посреднических центров.
Efforts have included the deployment of gender advisers as part of mediation teams and fact-finding missions, capacity-building and the provision of seed money to support women's participation in peace panels. Усилия включали направление советников по гендерным вопросам в составе посреднических групп и миссий по установлению фактов, укрепление потенциала и выделение начального капитала в поддержку участия женщин в работе групп по вопросам мира.
Prepared in response to the request of the General Assembly and in conformity with the Charter of the United Nations, the Guidance aims to inform the design and management of mediation processes. З. Данное Руководство было подготовлено в ответ на запрос Генеральной Ассамблеи и в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, и его цель заключается в том, чтобы предоставить необходимую информацию для планирования посреднических процессов и управления ими.
Inclusivity refers to the extent and manner in which the views and needs of conflict parties and other stakeholders are represented and integrated into the process and outcome of a mediation effort. Под инклюзивностью понимается то, насколько полно и каким образом позиции и потребности сторон в конфликте и других вовлеченных сторон представлены и учитываются в процессе и в результатах посреднических усилий.
Particular attention must be given to the role of women in mediation processes, as the number of female mediators and the number of women participating in formal peace negotiations continues to be extremely low. Особое внимание стоит уделять роли женщин в посреднических процессах, поскольку количество посредников женского пола и число женщин, участвующих в формальных мирных переговорах, остается очень низким.
Lithuania underlines the importance of partnerships and cooperation of international, regional and subregional organizations with the United Nations, as well as the need to develop regional and subregional mediation capacities and structures. Литва подчеркивает важность партнерских отношений и сотрудничества международных, региональных и субрегиональных организаций с Организацией Объединенных Наций, а также необходимость разработки региональных и субрегиональных посреднических механизмов и структур.
Good connections and relations with relevant players domestically and internationally, providing broad legitimacy and credibility for mediation efforts and enabling parallel processes to be tied together with supporting players as required иметь хорошие партнерские связи и отношения с соответствующими участниками на местном и международном уровне, обеспечивая законность и авторитет посреднических усилий и увязывая при необходимости параллельные процессы с дополнительными участниками;
However, in the experience of New Zealand, elements common to the planning, strategizing and implementation of effective mediation processes include: Вместе с тем опыт Новой Зеландии показывает, что у всех эффективных посреднических процессов есть общие элементы этапов планирования, разработки стратегии и осуществления, а именно:
Ensuring that mediation processes are firmly grounded in core values and principles, including those of the Charter of the United Nations обеспечение того, чтобы в основе посреднических процессов лежали базовые ценности и принципы, в том числе закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций;
The sustainability and success of mediation processes depend on the ongoing consent and engagement of the parties concerned, including the host government and other partners, such as external governments and relevant regional and international organizations. Устойчивость и успех посреднических процессов зависят от постоянного согласия и активного участия затронутых сторон, в том числе правительства принимающей страны и других партнеров, таких как правительства других государств и соответствующие региональные и международные организации.
Reiterating its full support to the mediation efforts of ECOWAS and the AU and welcoming the continued good offices of the Secretary-General including through his Special Representative for West Africa, вновь заявляя о своей полной поддержке посреднических усилий ЭКОВАС и Африканского союза и приветствуя продолжающиеся усилия Генерального секретаря по оказанию добрых услуг, в том числе через посредство своего Специального представителя по Западной Африке,
On 18 June, the Council issued a statement to the press on the situation in Mali, in which Council members encouraged a political settlement of the crisis and reiterated their full support for the mediation efforts being undertaken by ECOWAS. 18 июня Совета распространил заявление для печати о положении в Мали, в котором члены Совета призвали к политическому урегулированию кризиса и вновь заявили о своей полной поддержке посреднических усилий, предпринимаемых ЭКОВАС.
In Nouakchott, the Prime Minister and the Minister for Foreign Affairs reiterated the "positive neutrality" of Mauritania in the Western Sahara conflict, adding that it remained ready to assist the United Nations mediation efforts in any appropriate way. В Нуакшоте премьер-министр и министр иностранных дел Мавритании вновь подтвердили, что в западносахарском конфликте это государство сохраняет «позитивный нейтралитет», добавив, что Мавритания, как и прежде, готова оказывать Организации Объединенных Наций надлежащее содействие в ее посреднических усилиях.
The numerous security challenges and the competing demands on Africa's peacekeeping and mediation efforts deprive the operationalization of the African Union post-conflict reconstruction and development policy framework and the African Solidarity Initiative of the requisite political attention. Многочисленные вызовы в области безопасности и конкурирующие потребности в миротворческих и посреднических усилиях в Африке обусловливают недостаток политического внимания, которое следует уделять практической реализации концепции и инициативы, упомянутых выше.
The effective implementation of the agreement will require significant support, including through the continuation of mediation and facilitation, under the Secretary-General's good offices, for the National Dialogue Conference, the constitutional review, elections and other transitional steps. Эффективное осуществление соглашения потребует значительной поддержки, в том числе посредством продолжения - в рамках добрых услуг Генерального секретаря - посреднических усилий и содействия проведению Конференции по национальному диалогу, осуществлению пересмотра конституции, проведению выборов и принятию иных мер в рамках переходного периода.
The United Nations Handbook on the Peaceful Settlement of Disputes between States (1992) further developed understanding of mediation of disputes between States and remains a useful resource. Справочник Организации Объединенных Наций по мирному разрешению споров между государствами (1992 год) позволил еще более углубить понимание роли посреднических усилий в разрешении споров между государствами и остается полезным источником информации в данной области.
Since the early 1990s, OSCE has been involved in high-level as well as local mediation and dialogue facilitation efforts in South-eastern Europe, Eastern Europe, the South Caucasus and Central Asia. С начала 1990х годов ОБСЕ участвовала в посреднических усилиях и в усилиях по налаживанию диалога в Юго-Восточной Европе, Восточной Европе, в Закавказье и в Центральной Азии, как на местах, так и на более высоком уровне.
The Senior Political Affairs Officer would assist the Special Adviser in providing political facilitation and mediation to enable Yemenis to reach agreement on those issues with a view to preventing more conflict and enabling the State to restore its monopoly on the use of force. Старший сотрудник по политическим вопросам будет оказывать помощь Специальному советнику в оказании политического содействия и посреднических услуг, чтобы йеменцы смогли достичь договоренности по этим вопросам в целях предотвращения конфликтов и обеспечения государству возможности восстановить свое исключительное право на применение силы.
The President noted that the parties in the talks in Kampala between the Government and M23 were close to reaching agreement, indicating that a successful conclusion would depend on the good faith of partners and the effectiveness of the mediation. Президент отметил, что на проходящих в Кампале переговорах между его правительством и М23 стороны близки к достижению соглашения, указав, что успех будет зависеть от доброй воли партнеров и эффективности посреднических усилий.