Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Посреднических

Примеры в контексте "Mediation - Посреднических"

Примеры: Mediation - Посреднических
Continued implementation by the Government of the national recovery strategy through the allocation of recovery packages to internally displaced persons, the holding of dialogues and mediation, implementation of security measures and the establishment of a social protection system Правительство продолжает осуществление стратегии национального восстановления путем предоставления внутренне перемещенным лицам комплексной помощи, проведения диалога и предоставления посреднических услуг, принятия мер по обеспечению безопасности и создания системы социальной защиты
Such recommendations will be included in the annual report on the activities of the Ombudsman and Mediation Services to the General Assembly. Такие рекомендации будут включаться в ежегодный доклад о деятельности Омбудсмена и предоставлении посреднических услуг Генеральной Ассамблее.
Mediation with the parties to defuse tension as and when it occurs Оказание сторонам посреднических услуг в целях снятия напряженности в тех случаях, когда она возникает
The Ministry of Justice has prepared a Concept of Mediation and Probation Activities within the Scope of Struggle against Extremism. Министерство юстиции подготовило концепцию посреднических услуг и мер условного наказания в рамках программы по борьбе против экстремизма.
The Oslo Mediation Board administers a project aimed at the prevention of conflicts between children and young people of different origins, including Norwegians. Под эгидой Совета Осло по оказанию посреднических услуг осуществляется проект, направленный на предотвращение возникновения конфликтов между детьми и молодыми людьми различного происхождения, включая норвежцев.
The regional ombudsmen have started to mediate cases and collaborate closely with the Mediation Service in this regard. Региональные омбудсмены приступили к оказанию посреднических услуг в регионах и тесно сотрудничают со Службой посредничества в этой области.
The National Mediation Office's principal tasks are to mediate in labour disputes and to promote an efficient wage formation process. Основные задачи Национального посреднического бюро заключаются в выполнении посреднических функций в трудовых спорах и в содействии эффективному процессу формирования заработной платы.
Mediation in case of conflicting situations within groups or countries Участвовала в работе, связанной с выполнением посреднических функций в случае возникновения конфликтных ситуаций в рамках групп или отдельных стран
Mediation between the parties whenever differences of interpretation of the Comprehensive Peace Agreement arise Выполнение посреднических функций между сторонами в случае возникновения разногласий по поводу толкования Всеобъемлющего мирного соглашения
Mediation or peace processes have sometimes succeeded in mitigating these conflicts, but fundamental schisms need to be overcome if a sense of national identity that also respects ethnic diversity is to be forged. В рамках посреднических или мирных процессов иногда удавалось смягчить эти конфликты, но необходимо преодолеть фундаментальный раскол для воспитания чувства национальной идентичности, из которого также вытекает уважение этнического разнообразия.
The Advisory Committee recognizes that the time and effort required by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services to address individual cases may vary greatly. Консультативный комитет признает, что время и усилия, требуемые для урегулирования Управлением Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посреднических услуг отдельных дел, могут быть далеко не одинаковыми.
Taking this into account, the Advisory Committee recommends approval of an additional $100,000 in training funds for the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. С учетом вышесказанного Консультативный комитет рекомендует утвердить для Управления Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посреднических услуг дополнительные средства в объеме 100000 долл. США на цели профессиональной подготовки.
The Secretary-General states that the changing structure of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services, notably the decentralization through the creation of the seven regional branches, has placed increased demands on the Office. Генеральный секретарь отмечает, что изменение структуры Управления Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посреднических услуг, особенно децентрализация его деятельности посредством создания семи региональных отделений, привело к увеличению спроса на услуги Управления.
The Committee noted further that dispute adjustment commissions are to be established at the Prefectural Labour Bureaux under the 2001 Act on promoting the resolution of individual labour disputes to replace the Equal Opportunity Mediation Commission. Комитет отметил также, что в соответствии с Законом о разрешении индивидуальных трудовых споров 2001 года предполагается открыть при бюро труда префектур комиссии по урегулированию споров взамен посреднических комиссий по вопросам равенства возможностей.
Monsignor Gerardo Flores and members of the Mediation and Verification Agencies and the International Returnees Support Group (GRICAR); монсеньор Херардо Флорес и представители посреднических органов по контролю и представители международной группы по оказанию поддержки репатриантам (ГРИКАР);
Cases may be resolved informally after significant consultation with the staff member and discussions and negotiations with third parties, or referral to other actors in the system, including the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services or concerned staff unions. Дела могут быть урегулированы неформально после обширных консультаций с сотрудником и обсуждений и переговоров с третьими сторонами или же передачи другим участникам в рамках системы, включая Канцелярию Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посреднических услуг или соответствующие союзы персонала.
Participation in ECOWAS statutory meetings, ECOWAS Mediation and Security Council meetings and conduct of joint activities as part of the ECOWAS/UNOWA work programme Участие в совещаниях директивных органов ЭКОВАС, посреднических совещаниях ЭКОВАС и Совета Безопасности и осуществление совместных мероприятий в рамках программы работы ЭКОВАС/ЮНОВА
Of the mandatory committees required under Regulation No. 2000/45 on the Self-Government of Municipalities, only 15 Community Committees and 10 Mediation Committees have been established so far, although few of these are fully functioning. Что касается обязательных комитетов, которые должны быть созданы согласно распоряжению Nº 2000/45 о самоуправлении муниципалитетов, то на сегодняшний день учреждено лишь 15 комитетов по делам общин и 10 посреднических комитетов, но лишь немногие из них функционируют в полной мере.
The Executive Director also represents the formal system both within the United Nations and before external bodies, and liaises with the heads of other United Nations offices, including the Office of the Ombudsman and Mediation Services. Исполнительный директор также представляет формальную систему как в рамках Организации Объединенных Наций, так и во внешних органах и поддерживает контакты с руководителями других подразделений Организации Объединенных Наций, включая Канцелярию Омбудсмена и посреднических услуг.
49000 jobs through mediation services; 49 тыс. рабочих мест с помощью посреднических услуг;
This also affects mediation efforts. Это касается и наших посреднических усилий.
Avoiding a proliferation of mediation efforts Недопущение чрезмерного числа посреднических усилий
Avoiding the temptation of rival mediation efforts Недопущение соблазна конкуренции в посреднических усилиях
Mediation in seeking employment (through direct contacts of social workers with employers, "catching" offers); оказание посреднических услуг в процессе поиска работы (путем установления прямых контактов социальных работников с работодателями, предлагающими "горящие" вакансии);
While talks between the Government and the Justice and Equality Movement have been suspended, the Joint Chief Mediator and his team are pressing forward with a multi-track strategy to maintain the momentum of Mediation efforts while also ensuring that the political process is inclusive. Хотя переговоры между правительством и Движением за справедливость и равенство сейчас приостановлены, Главный посредник и его группа занимаются осуществлением многоаспектной стратегии по сохранению динамики, достигнутой в рамках посреднических усилий, стремясь также обеспечить инклюзивный характер политического процесса.