Thirdly, Kazakhstan forms part of the Caspian region, which is playing a growing role in international energy markets. |
Каспийский регион, частью которого является Казахстан, играет все возрастающую роль на международном энергетическом рынке. |
In the last 10 years, several positive developments in women's participation in labour markets have occurred. |
За последнее десятилетие произошло несколько позитивных сдвигов, касающихся участия женщин на рынке труда. |
Women were often at a disadvantage in labour markets. |
Женщины часто находятся на рынке труда в невыгодном положении. |
In the latter case, she asked whether they sold surpluses at markets in order to generate an independent income. |
Применительно ко второму случаю она спрашивает, продают ли они излишки своей сельскохозяйственной продукции на рынке, с тем чтобы получать независимый доход. |
I'm sure in smaller markets, it's served your clients very well. |
Я уверен, что на таком маленьком рынке, это только на пользу вашим клиентам. |
I work at the markets so I left home early. |
Я рано уходил из дома, потому что работаю на рынке. |
Developments in the tin market are similar to those in other non-ferrous metals markets (fig. 5). |
Изменения на рынке олова аналогичны изменениям на рынках других цветных металлов (диаграмма 5). |
During the discussion, certification systems representatives and national and international experts in CFP markets expressed willingness to collaborate with the secretariat in following current market developments. |
В ходе обсуждения представители систем сертификации, а также национальные и международные эксперты по рынкам СЛТ заявили о своей готовности сотрудничать с секретариатом в деле отслеживания происходящих на рынке изменений. |
The inland navigation sector in the Rhine market is much more developed than in the other markets. |
Сектор внутреннего судоходства на рейнском рынке развит значительно больше, чем на других рынках. |
Marketers play an important role in the major rental markets; they provide knowledge of the market, and ensure transparency. |
Он играет важную роль на крупных рынках аренды: он предоставляет информацию о рынке и обеспечивает его прозрачность. |
The recent market turbulence has highlighted the lack of transparency both in the new instruments themselves and in the markets more broadly. |
Сложившаяся в последнее время неблагоприятная ситуация на рынке выявила отсутствие транспарентности как в самих новых инструментах, так и в функционировании рынков в более широком смысле. |
African markets were very limited, and this implied exploring opportunities in the global market. |
Африканские рынки очень ограничены, и это подразумевает необходимость освоения возможностей на глобальном рынке. |
Speculation in commodity markets and market distortions in international trade had exacerbated the food crisis. |
Обострению продовольственного кризиса способствовали спекулятивные сделки на рынке сырьевых товаров и рыночные диспропорции в сфере международной торговли. |
In addition, economic data on food prices and markets are well developed for global aggregates: monthly prices on world markets for maize, rice, sugar and other commodities are monitored and published. |
Кроме того, хорошо разработаны экономические данные о ценах на продовольствие и рынках, используемые для расчета глобальных агрегированных показателей: цены на мировом рынке на кукурузу, рис, сахар и другие сырьевые товары отслеживаются и публикуются ежемесячно. |
Since the inception, the committee has undertaken several important reforms on transparency of processing the security markets, adopted acts restricting potential risks in the markets to the minimal level, protecting rights of investors to comply with international standards. |
С начала года комитет провел ряд важных реформ по прозрачности сделок на рынке ценных бумаг, по принятию актов, ограничивающих потенциальные риски на рынках до минимального уровня, защиту прав инвесторов в соответствии с международными стандартами. |
In addition, Ecuador, Eritrea, Mexico and South Africa now have constitutional provisions that address age or age equality in labour markets. |
Кроме того, в конституции таких стран, как Мексика, Эквадор, Эритрея, и Южная Африка сейчас есть положения, где затрагиваются вопросы возраста или возрастного равенства на рынке труда. |
World cereal production is forecast to increase by about 7 per cent in 2013, helping to replenish global inventories and raising expectations for more stable markets in 2013-2014. |
По прогнозам, объем производства зерновых в мире вырастет примерно на 7 процентов в 2013 году, что поможет пополнить мировые запасы и даст основания ожидать более стабильной ситуации на рынке в 2013 - 2014 годах. |
In the food markets, reduced supply caused by adverse weather in major producing countries drove up the prices of major cereals in the summer of 2012. |
З. На рынке продовольствия в результате сокращения объемов предложения по причине плохих погодных условий в странах - крупнейших производителях летом 2012 года произошло повышение цен на основные зерновые культуры. |
Industry structure had also evolved, from monopolies based on infrastructure networks to markets with more players, enabling the creation of new functional business models. |
Кроме того, менялась структура отрасли, и если ранее ее лицом были монополии, опиравшиеся на инфраструктурные сети, то сегодня число компаний на рынке увеличилось, что позволило создать новые функциональные бизнес-модели. |
Average quoted prices from two separate sources (unadjusted) in active markets for identical assets or liabilities; |
Средняя объявленная цена на идентичные активы или обязательства из двух разных источников (без корректировки) на активном рынке; |
Problem areas that still persist are related to reconciling work and care giving, the glass ceiling and "horizontal segregation" and/or gendered labour markets. |
По-прежнему сохраняются проблемы, связанные с гармоничным совмещением работы и личной жизни, так называемым эффектом стеклянного потолка и "горизонтальной сегрегацией" или гендерной спецификой на рынке труда. |
A number of central banks, particularly those of Argentina, Colombia, Costa Rica, Peru and Uruguay, intervened actively in the currency markets. |
Ряд национальных центральных банков, в частности в Аргентине, Колумбии, Коста-Рике, Перу и Уругвае, проводили активные интервенции на валютном рынке. |
You trade on the London stock markets, no? |
Вы играете на лондонском фондовом рынке, верно? |
On the markets - On the markets? |
Ну... Зацепился на рынке - На рынке? |
Facing supply uncertainties and supported by abundant liquidity in the financial market following the European Central Bank's longer-term refinancing operations, investors intensified their trading activities in the oil derivatives markets. |
В условиях неопределенности производства и падения ликвидности на финансовом рынке после операций Европейского центрального банка по долгосрочному рефинансированию инвесторы активизировали торговую активность на рынках нефтяных деривативов. |