Примеры в контексте "Markets - Рынке"

Примеры: Markets - Рынке
Increased speculation in commodity markets has been a major factor in recent gyrations in the markets for fuel and food, threatening energy and food security. Волна спекуляции на рынке товаров является одним из основных факторов недавних резких колебаний конъюнктуры на рынках топлива и продовольствия, что ставит под угрозу энергетическую и продовольственную безопасность.
In addition to brokerage in the domestic capital market and major advanced markets, we are also able to handle requests for purchasing securities in smaller markets. В дополнение к посредничеству в торговых операциях на отечественном капитальном рынке и главных развитых рынках, мы готовы обеспечить требования по обеспечению приобретения ценных бумаг и на небольших рынках.
Globalization had torn down the barriers to markets in developing countries but developed countries had failed to open their markets to products and labour from the South. Глобализация разрушила барьеры на рынке в развивающихся странах, но развитые страны не открыли свои рынки для продуктов и рабочей силы с Юга.
Markets are more active than forward markets for some contracts. Активность на этих рынках выше, чем на рынке некоторых форвардных контрактов.
Distribution of any product on electronics and multimedia markets. Дистрибьюция любого продукта на рынке электроники и мультимедиа.
There's a rumor in the stock markets saying it's Head Director Hong Tae Gyun. На фондовом рынке ходит слух, что это директор Хон Тхэ Гён.
Nonetheless, ATS have a significant share in illicit drug markets. Тем не менее на рынке незаконных наркотиков стимуляторов амфетаминового ряда продается достаточно много.
In South Africa, virtually all kinds of drugs are for sale in illicit markets. В Южной Африке на черном рынке можно приобрести практически любой наркотик.
· Global competition and the integration of labor markets through trade and outsourcing, which have eliminated jobs and depressed wages. · Глобальная конкуренция и интеграция на рынке труда посредством торговли и аутсорсинга, что сократило количество рабочих мест и снизило зарплаты.
Reflecting a large regional risk premium, local interest rates rose and set off sharp corrections in both the stock and property markets. Отражая высокую региональную премию за риск, местные ставки процента возросли, вызвав резкие корректировки на фондовой бирже и рынке недвижимости.
Thus new opportunities and simultaneously new challenges are arising on the increasingly complex international supply markets. Таким образом, на международном рынке поставок газа, который становится все более сложным, возникают новые возможности и одновременно новые вызовы.
Collect and publish statistics on effectiveness of competition in electricity markets. Сбор и публикация статистических данных об эффективности конкуренции на рынке электроэнергии.
Greater competition in the candidate countries' internal markets will stimulate export flows to the East, including to the CIS market. Повышение конкуренции на внутреннем рынке стран-кандидатов будет стимулировать экспортные потоки на Восток, в том числе на рынок СНГ.
Subsidies, however, distorted real estate markets and often failed to reach their intended beneficiaries, the urban poor. Однако субсидии искажали реальное положение на рынке жилья и зачастую не доходили до бедных слоев городского населения, кому они предназначались.
We need the partnership, markets and support of the international community to sustain our development. Чтобы обеспечить устойчивое развитие, мы нуждаемся в партнерстве, рынке и поддержке международного сообщества.
There are fundamental changes in the European energy and utility markets which promise to alter the entire landscape within 10 years. На европейском рынке энергоносителей и электроэнергии произошли фундаментальные перемены, которые обещают полностью изменить существующую обстановку в течение ближайших десяти лет.
As markets have changed, some manufacturers have stopped production of the cheaper vaccines. В связи с изменениями, происходящими на рынке, некоторые производители прекратили производство дешевых вакцин.
The current legal framework in the local market and potential target markets should be evaluated to determine if cross-border leasing is feasible. Следует также проводить оценку правового режима на местном рынке и на потенциальных целевых рынках для определения целесообразности международного лизинга.
Many developing countries could benefit from improved access to developed country markets, higher world market prices and expanded export opportunities. Многие развивающиеся страны могли бы выиграть от расширения доступа на рынки развитых стран, повышения цен на мировом рынке и расширения экспортных возможностей.
Moreover, industries operating in competitive markets need to employ "best practices" to maintain and enhance their competitiveness and market share. Кроме того, предприятиям, работающим на конкурентных рынках, необходимо внедрять "наилучшую практику" в целях сохранения и повышения своей конкурентоспособности и доли на рынке.
Many firms suffering from the decline in the domestic market have resorted to overseas markets. Многие компании, столкнувшиеся с падением спроса на внутреннем рынке, переключились на внешние рынки.
Brazil has not been cut off from international capital markets, and has successfully launched an international sovereign bond issue. Бразилия не была отрезана от международных рынков капитала, и ей удалось успешно осуществить размещение на международном рынке государственных облигаций.
The market situation changed quite radically, because the changes in the structures conincided with the liberalization of markets. Положение на рынке изменилось коренным образом, поскольку эти структурные изменения совпали с либерализацией рынков.
Having assessed compliance needs and weighed options in the marketplace; the next step is to prepare for entrance into the emissions trading markets. После анализа потребностей соблюдения и рассмотрения различных вариантов на рынке следующим шагом является подготовка к выходу на рынки торговли выбросами.
After a century of captive markets, local monopolies are now exposed to competition. Местные монополии сейчас конкурируют на рынке после почти 100 лет существования закрытых рынков.