Примеры в контексте "Markets - Рынке"

Примеры: Markets - Рынке
The responsibility for monitoring local labour markets and initiating salary reviews would be contingent on the accessibility of data and could be either assigned to the responsible agency or to the local salary survey committee. Ответственность за наблюдение за условиями на местном рынке труда и принятие решения о проведении пересмотра размеров окладов будет возлагаться с учетом возможности получения данных либо на ответственное учреждение, либо на местный комитет по обследованию окладов.
Notwithstanding this, in missions operating in more stable environments with a lower risk profile and greater availability of fuel of sufficient quality standards, cost efficiency may be gained by relying on commercial fuel markets and in-house fuel experts to fulfil the mission's fuel requirements. Вместе с тем при удовлетворении потребностей в топливе тех миссий, которые действуют в условиях большей стабильности и меньшего риска, где доступность топлива удовлетворительного качества выше, можно добиться большей экономичности путем осуществления закупок на коммерческом рынке топлива и задействования штатных специалистов по топливу.
For instance, the United States Federal Trade Commission and the Department of Justice have used both competition law enforcement and consumer policy tools to promote the benefits of competition to consumers in real estate markets. Например, Федеральная торговая комиссия и Министерство юстиции Соединенных Штатов задействовали как меры по обеспечению соблюдения законодательства в области конкуренции, так и инструменты политики защиты прав потребителей, с тем чтобы конкуренция на рынке недвижимости осуществлялась в интересах потребителей.
Annex 3, special provisions for levers, has been deleted because it contains a limited number of designs of levers which in today's markets are considered as old. Приложение 3, содержавшее специальные предписания, касавшиеся рычагов, было исключено, поскольку в нем было указано ограниченное число конструкций рычагов, которые в настоящее время рассматриваются на рынке в качестве устаревших.
To recognize the forms of gender-based violence caused by land grabbing, displacement and deregulated labour markets dependant on women's cheap and unpaid labour признать, что захват земель, вынужденное переселение и отмена регулирования на рынке труда, использующего дешевый и неоплачиваемый труд женщин, связаны с новыми формами гендерного насилия;
Aided by innovations and research around product development and testing, a number of new products are in advanced stages of introduction to the markets, thus helping countries to accelerate their efforts to achieve their goals and targets for children. Благодаря использованию инноваций и проведению исследований при разработке и тестировании продуктов в ближайшем будущем на рынке может появиться ряд новых продуктов, что поможет странам активизировать усилия по достижению своих целей и выполнению задач в интересах детей.
Likewise, if consumers face a dominant supplier or a cartel, or if competition does not prevail in upstream markets or at the international level, then consumers are likely to be harmed. Потребители могут быть ущемлены в своих интересах и в случае, если они имеют дело с поставщиком, занимающим доминирующее положение на рынке, или с картелем или если конкуренция отсутствует в предыдущих звеньях производственно-сбытовой цепочки.
What policy measures can be used to reduce youth unemployment, increase formal employment and lower the gender gap in labour markets? Какие меры в области политики могут использоваться для сокращения безработицы среди молодежи, увеличения формальной занятости и для сокращения гендерного разрыва на рынке труда?
Because the bulk of economic activity is centred in cities, urban residents are also more exposed to both the benefits and risks of globalization, such as the instability of financial and labour markets. Поскольку экономическая активность сосредоточена прежде всего в городах, городские жители также в большей степени получают выгоды, связанные с глобализацией, и подвергаются создаваемым ею рискам, таким как нестабильность на финансовом рынке и рынке труда.
In the palace markets There's a very beautiful girl There's a very beautiful girl На дворцовом рынке есть очень красивая девушка есть очень красивая девушка
In addition, the increasing linkages between energy (oil, gas, and agrochemicals) and agricultural markets (maize, wheat, and soybean) have created a system whereby a shock to one product affects the other products, generating more instability. Кроме того, усиление связей между энергетическими (рынками нефти, газа и агрохимической продукции) и сельскохозяйственными рынками (кукурузы, пшеницы и сои) формирует систему, в которой потрясения на рынке одного продукта сказываются и на рынках остальных продуктов, усиливая тем самым нестабильность.
Some materials can be swiftly returned to markets (e.g., steel cases may readily be sold on the scrap steel market), while others may have to pass through several separation processes before they are adequately consolidated. Некоторые материалы могут быть быстро возвращены на рынки (например, стальные корпуса могут быть легко проданы на рынке стального лома), в то время как для других может потребоваться прохождение нескольких процессов разделения до их адекватной консолидации.
Between 2000 and 2011, the youth labour force participation rate decreased globally from 52.9 to 48.5 per cent, indicating that less than half of young people aged 15 to 24 were actively participating in the labour markets. В период с 2000 по 2011 год уровень участия молодежи на рынке труда снизился во всем мире с 52,9 до 48,5 процента, а это означает, что менее половины молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет активно действуют на рынках труда.
The implementation of the European standpoint on the Croatian market as well as the way KFTC addressed the same issue in 2005 shows that this interpretation about the accessibility of interoperability information and the impact of bundling on secondary markets gains support outside the jurisdiction of the European Union. Осуществление европейского решения на хорватском рынке, а также то, каким образом тот же вопрос рассматривался КФТК в 2005 году, показывает, что это толкование доступности информации для интероперабельности и воздействия принудительного ассортимента на вторичные рынки приобретает все большую поддержку за пределами юрисдикции Европейского союза.
most developing countries are still unable to come to grips with the creation and abuse of dominant market power affecting their national interests both in domestic markets and, especially, in world markets. то большинство развивающихся стран все еще не в состоянии справиться с проблемой господствующего положения отдельных компаний на рынке и злоупотребления таким положением, которая напрямую затрагивает их национальные интересы как на внутренних рынках, так и - что особенно важно - на мировых рынках.
The team found that the biggest problem faced by rural communities during the rainy season and part of the dry season is the lack of vehicular transportation for commuting between villages and accessing health facilities and markets in towns. Эксперты пришли к выводу о том, что самой серьезной проблемой для сельских общин в сезон дождей и частично в сухой сезон является отсутствие транспортной сети, соединяющей различные населенные пункты и обеспечивающей доступ в медицинские учреждения и на рынке в городах.
From Foyil Asset Management the Ukrainian company inherited the style and Western standards of asset management stemming from many years of experience on global and Ukrainian markets. Украинская компания унаследовала стиль и западные стандарты управления активами от компании-основательницы Foyil Asset Management, которые вырабатывались годами практики на международном и украинском рынке.
Air insulated, metal-clad switchgear, MOVIS type, for voltage level insulation of 12 kV and 24 kV is designed in accordance with development trends within this category at world markets and following the valid IEC requirements. Воздухом изолированные, металл-clad установки типа MOVIS, с уровнем напряжения изоляции 12 и 24 кВ, изготовлены в соответствии с современными направлениями развития указанной категории установок на мировом рынке и в соответствии с требованиями действующих IEC нормативов.
Around this time, Shakira also released four songs for Pepsi for her promotion in the English markets: "Ask for More", "Pide Más", "Knock on My Door", and "Pídeme el Sol". В то время Шакира также выпустила четыре песни для Pepsi для продвижения на англоязычном рынке: «Ask for More», «Pide Más», «Knock on My Door» и «Pídeme el Sol».
VTB Bank (Austria) AG is included in VTB group - international financial group, which works not only at the markets of Russia and CIS countries but also in Western Europe, Asia and Africa. VTB Bank (Австрия) AG входит в группу ВТБ - международную финансовую группу, которая работает не только на рынке России и стран СНГ, но также и Западной Европы, Азии и Африки.
It was also successful in international music markets and yielded six singles, including three commercial hits: "Déjà Vu", "Irreplaceable", and "Beautiful Liar". Альбом имел успех на международном музыкальном рынке и три мировых хита «Déjà Vu», «Irreplaceable» и «Beautiful Liar».
They are also called all-or-nothing options, digital options (more common in forex/interest rate markets), and fixed return options (FROs) (on the American Stock Exchange). Их также называют опционы «все-или-ничего», цифровые опционы (обычно используются на рынке Forex) и опционы с фиксированным доходом (FROs)- на Американской фондовой бирже.
The new Lancer was officially revealed in January 2007 at the Detroit Motor Show and went on sale in North American markets in March 2007 as a 2008 model. Новый Lancer был официально представлен в январе 2007-го на автомобильном шоу в Детройте, и появился в продаже на североамериканском рынке в марте 2007-го года как модель 2008-го модельного года.
Further, studies suggest that owing to concentration in the structure of international commodity markets, commodity producers are less likely to benefit from increases in international commodity prices at the wholesale and retail levels. Кроме того, проведенные исследования свидетельствуют о том, что в силу высокой концентрации международных сырьевых рынков производители сырьевых товаров вряд ли могут рассчитывать на получение выигрыша от повышения оптовых и розничных цен на сырьевые товары на международном рынке.
Similarly, markets mechanisms have a role to play in ensuring respect for human rights through the use of environmental and social indices and public reporting on social responsibility which rates the performance of business entities, which in turn can affect market confidence and motivate better performance. Кроме того, рыночным механизмам отводится роль в обеспечении уважения прав человека посредством использования экологических и социальных индексов и публичной отчетности по социальным обязанностям, с помощью которых оценивается деятельность предприятий, что в свою очередь может повлиять на степень доверия на рынке и стимулировать более эффективную деятельность.