Английский - русский
Перевод слова Manufacturing
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Manufacturing - Производство"

Примеры: Manufacturing - Производство
Of the kind referred as "global manufacturing" in the draft BPM, sixth edition. Которые обозначаются в проекте шестого издания РПБ как "глобальное производство".
"Global manufacturing" could possibly be considered a new kind of transaction. "Глобальное производство" могло бы рассматриваться как операции нового вида.
Global manufacturing and its treatment in statistics has been discussed during the revision of the System of National Accounts 1993 and BPM. Глобальное производство и его регистрация в статистике обсуждались в ходе пересмотра Системы национальных счетов 1993 года и в РПБ.
EDI opens up potent strategies such as "just in time" manufacturing. ЭОД открывает возможности для применения таких действенных стратегий, как производство "точно к сроку".
Meanwhile, the economic and military powers spend over 700 million dollars every day on manufacturing weapons of mass destruction. Между тем мощные экономические и военные державы тратят более 700 млн. долл. в день на производство оружия массового уничтожения.
Private sector activities are dominated by trade, personal services and local cottage industry-type manufacturing. Ведущую роль в частном секторе играют торговля, сфера бытовых услуг и местное кустарное производство.
The possession, manufacturing and sale of arms are generally seen as matters of national security. Владение оружием, его производство и продажа считаются, как правило, вопросами национальной безопасности.
Students manage all product design, manufacturing, marketing strategy development and sales. Дизайн, производство, разработка маркетинговой стратегии и продажа все это осуществляется самими же школьниками.
However, a large, land-abundant country could retain manufacturing production until trade costs were very low. Однако в большой стране со значительной территорией промышленное производство может сохраняться, пока торговые издержки находятся на очень низком уровне.
Another Malaysian company, which operates engineered water-treatment systems, has boosted its capabilities by starting a manufacturing facility. Другой малазийской компании, занимающейся эксплуатацией готовых водоочистительных систем, удалось резко расширить свои возможности, начав производство соответствующего оборудования.
The remaining share of the value added is contributed by the goods-producing sector, including manufacturing and construction. Остальная часть добавленной стоимости обеспечивается сектором товарного производства, включая промышленное производство и строительство.
Secondary sector: Mining and quarrying, manufacturing, electricity, gas and water, and construction. Вторичный сектор: добыча полезных ископаемых в шахтах и карьерах, промышленное производство, электро-, газо- и водоснабжение, строительство.
Most entrepreneurs remain unconvinced that cleaner production could bring a direct benefit to their manufacturing operations. Большинство предпринимателей не удается убедить в том, что экологически более чистое производство может принести непосредственную выгоду их производственным операциям20.
The main developments discussed below are therefore for total industry, which includes mining, manufacturing and electricity production. В связи с этим основные изменения, о которых пойдет речь ниже, касаются промышленности в целом, включая горнодобывающую, обрабатывающую промышленность и производство электроэнергии.
It is also worth noting that local production is controlled through the application of good manufacturing practices, pharmaceutical plant inspections, and bio-equivalence testing. Следует также отметить, что местное производство контролируется путем применения добросовестных методов производства, инспекции фармацевтических предприятий и тестирования биологической равноценности.
The domestic illegal manufacturing and sales have decreased significantly due to concerted efforts by both producers and the Association. Внутреннее производство и сбыт пиратской продукции значительно сократились благодаря согласованным мерам, принимаемым производителями и Ассоциацией.
Many economic growth strategies for developing countries have included strong elements of labour-intensive export manufacturing or assembly. Важными элементами многих стратегий экономического роста развивающихся стран являются трудоемкое экспортное производство или сборка.
The report should dare to expose the very origin of the problem: manufacturing for export and for destruction. В докладе нужно было не побояться и обнажить корни этой проблемы: производство для целей экспорта и уничтожения.
Often it is labour-intensive manufacturing that is transferred to less developed countries. Чаще всего в наименее развитых странах организуется трудоемкое производство.
Another long-term goal of the plan was to foster the information technology manufacturing, telecommunication and software industries. Еще одной целью плана было содействие развитию таких отраслей, как производство информационных технологий, электросвязь и программное обеспечение.
The areas of cooperation include space and Earth science study, satellite manufacturing, satellite communication and remote sensing. Сотрудничество осуществляется в таких областях, как исследование космоса и землеведение, производство спутников, спутниковая связь и дистанционное зондирование.
This trend has resulted in a continuous An indication of the massive shift of manufacturing to countries offering a competitive advantage. Благодаря этой тенденции производство постоянно переносится в те страны, у которых имеются сравнительные преимущества.
Therefore, the trading and manufacturing of weapons and explosives are regulated and controlled by the competent government agencies. Поэтому торговля оружием и взрывчатыми веществами и их производство регулируются и контролируются компетентными правительственными ведомствами.
Useful statistics would show level of employment in telecommunications, including telecommunications manufacturing and ICT industries. Полезные статистические данные могли бы касаться уровня занятости в сфере телекоммуникаций, включая производство средств телекоммуникации и отрасли ИКТ.
The manufacturing and illicit trafficking in firearms, ammunition and explosives is an offence under Venezuelan domestic law. Во внутреннем законодательстве производство и незаконная торговля огнестрельным оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами квалифицируется в качестве преступления.