Английский - русский
Перевод слова Manufacturing
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Manufacturing - Производство"

Примеры: Manufacturing - Производство
That model is, to some extent, a policy-induced construct, the result of a deep-rooted bias toward construction and manufacturing as the leading drivers of economic development. Эта модель, в некоторой степени, является конструкцией с политической подоплекой и вызвана глубоко укоренившимися предубеждениями относительно того, что строительство и производство являются основными движущими силами экономического развития.
The New General Certificate in Secondary Education (GCSE, exam-levels taken at the age of 16) in 8 vocational subject areas (including engineering and manufacturing) were introduced in September 2002. В сентябре 2002 года был введен новый аттестат о среднем образовании (АСО, со сдачей экзаменов в возрасте 16 лет) по восьми профессиональным квалификациям (включая инженерное дело и промышленное производство).
Here are required modern productive facilities - "Kondi" confectionary factory - into which we might invest and introduce Italian technologies for manufacturing new products - macaroni and confectionary. Здесь есть необходимое современное производство, кондитерская фабрика "Конди", куда мы могли бы вложить инвестиции, принести итальянские технологии для выпуска новой продукции - макаронных и кондитерских изделий.
Some businesses commonly thought to be capital-intensive are railways, aircraft manufacturing, airlines, oil production and refining, telecommunications, semiconductor fabrication, mining, chemical plants, electric power plants, etc. The degree of capital intensity is easy to measure in nominal terms. Некоторыми примерами предприятий, традиционно относящихся к капиталоёмким, являются железные дороги, авиакомпании, добыча и переработка полезных ископаемых, телекоммуникации, химическое производство, электроэнергетика и т. д. Уровень капиталоёмкости нетрудно измерить в номинальном выражении.
Spence believes that labor, no matter how inexpensive, will become a less important asset for growth and employment expansion, with labor-intensive, process-oriented manufacturing becoming less effective, and that re-localization will appear globally. Спенс полагает, что труд, вне зависимости от его дешевизны, будет становиться менее важным активом для экономического роста и расширения занятости, а трудоёмкое, процессно-ориентированное производство будет терять в эффективности; при этом релокализация примет глобальные масштабы.
But I kept at it, and, step by step, addressed different key issues - such as biocompatibility, manufacturing, reproducibility of release, and bioactivity. Но я не отступал, двигаясь, шаг за шагом разбираясь с различными ключевыми вопросами - такими как биосовместимость, производство, воспроизводимость продукции и биологическая активность.
For nearly seven decades, the Irkutsk Aviation Plant has been manufacturing aircraft of over twenty types, developed by virtually every aviation design bureau of the USSR and Russia and delivered to 37 nations around the world. За семьдесят лет было освоено производство самолётов более двадцати типов практически всех конструкторских бюро СССР и России. При этом каждый новый тип авиационной техники отличался конструкторскими и технологическими решениями, уникальными для своего времени.
Founded nearly 70 years ago, the Beriev Aircraft Company encompasses design, development, pre-production manufacturing, and tests of military and civil amphibious and land-based aircraft. Начиная с 1934 года ТАНТК им. Г. М. Бериева осуществляет проектирование, опытное производство и испытания гражданской и военной авиационной техники.
For an example, the core of TPS, Toyota Production System, lies in heijunka, which is making manufacturing of different models of cars on a single assembly line. Например, ядром системы производства Тойота является хейдзунка, то есть выравнивание производства, а именно, производство различных моделей машин на одном конвейере.
However, in the specific case of car manufacturing, additional costs have to be accounted for when a switch to water-based coating systems is made (need for longer spray booth cabin and material made of special steel). Однако в таком конкретном случае, как производство автомобилей, дополнительные затраты следует принимать во внимание при переходе к использованию систем нанесения водосодержащих покрытий (необходимость сооружения более габаритной красильной камеры с использованием специальных сталей).
That - combined with an economic development oriented towards the service sector, diversified manufacturing and high technology - makes it an attractive nation for foreign investment, along with a skilled environment in such important areas as that of telecommunications. И это сопровождается экономическим развитием, ориентированным на сферу услуг, диверсифицированное производство и высокие технологии, что делает ее привлекательной для иностранных инвестиций страной наряду с развитой структурой в таких важных областях, как телекоммуникации.
This allows the Chinese to keep their currency stable vis-à-vis the dollar, remain super-competitive, and thus enable a gradual shift of 200 million workers from agriculture into manufacturing, the authorities' aim over the next 10 years. Это позволит китайцам сохранить свою валюту устойчивой по отношению к доллару, остаться суперконкурентоспособными, и таким образом, обеспечить постепенный переход 200 миллионов рабочих из сельского хозяйства в производство, что является целью властей в ближайшие 10 лет.
Lastly, conservatives have trotted out the old moral hazard story in order to argue that a bailout would turn American manufacturing into a permanent beggar of government funds. Наконец, консерваторы в качестве аргумента повторяют одну и ту же старую поучительную опасную сказку о том, что помощь превратит американское производство в постоянного нищего, который выпрашивает государственные фонды.
The urban poor are probably most at risk because of the impact the crisis will have on employment, especially in income-sensitive sectors such as construction, manufacturing and tourism, as well as on wages, Government expenditures and social protection systems. Наибольшему риску подвержено неимущее городское население в силу влияния кризиса на занятость, особенно в секторах, зависящих от уровня дохода потребителя, таких как строительство, производство и туризм, а также на заработную плату, государственные расходы и системы социальной защиты.
To gain in competition with the bigger players at production market the Company has initialed the construction of Dnieprovskiy Pipe Works for manufacturing of Oil Country Tubular Goods (OCTG). В 2006 г. компания для того чтобы эффективно конкурировать с крупными производственными компаниями начала строительство Днепровского трубного завода осуществляющего производство труб для нефтегазодобывающей отрасли. На первой линии завода осуществляется выпуск обсадных и насосно-компрессорных труб, на второй линии - бурильных труб с приварными замками.
For the majority of these companies, we render a complete package of services including market research, registration, marketing, logistics, sales and even contract manufacturing of their products. Для большинства данных компаний «ПРО.МЕД. ЦС Прага а.о.» осуществляет полный пакет услуг: исследование рынка, регистрацию лекарственных препаратов, маркетинг, логистику, продажи и даже выполнение контрактов на производство их препаратов.
However, since late in the 1980s, in many middle-income countries or areas, the demand for women's labour in manufacturing has been weakening, as export production became more skill- and capital-intensive. Вместе с тем с конца 80-х годов во многих странах или районах со средним уровнем дохода спрос на женский труд в обрабатывающей промышленности снижается по мере того, как экспортное производство начинает требовать наличия более высококвалифицированных работников и становится более капиталоемким.
Combined heat and power generation and autoproduction of electricity and heat (electricity produced and heat sold only) from sources belonging to the manufacturing industry are included. Включаются выбросы, возникающие в ходе комбинированного производства тепла и энергии и самоснабжения электроэнергией и теплом (производство электроэнергии и продажа только тепла) в обрабатывающей промышленности.
Beginning in the 1960s, with the limited lifting of capital controls and the gradual emergence of multinational manufacturing firms, financial markets have become increasingly integrated and the production of goods and services transnationalized. Начиная с 60-х годов текущего столетия, когда были несколько ослаблены механизмы контроля за капиталом и стали постепенно возникать многонациональные промышленные компании, активно пошел процесс интеграции финансовых рынков, а производство товаров и услуг приобрело транснациональный характер.
These craftsmen don't want to be told that they should start retraining as tour guides to service the inevitable horde of middle-income Chinese tourists, as that country takes over high-end light manufacturing like tailoring. Эти мастера не хотят, чтобы им говорили, что они должны начать переквалифицироваться в гидов для обслуживания неизбежной в будущем орды китайских туристов среднего достатка, поскольку Китай захватывает позиции в передовых отраслях легкой промышленности, таких, как производство одежды.
In 19981999,682 secondary schools offered technological education programs, and 265,686 students were enrolled in technology courses in broad-based areas construction, communication, design, hospitality services, manufacturing, personal services, and transportation. В 1998-1999 годах в 682 средних школах действовали программы профессионально-технического обучения и 265686 человек обучались на технических курсах по самым различным специальностям - строительство, связь, дизайн, гостинично-ресторанный бизнес, фабричное производство, индивидуальное обслуживание, транспорт.
Although efforts were being made to reform the manufacturing industries, sectors such as agricultural and food production that did not require high technologies or a highly specialized workforce continued to grow. Вместе с тем в настоящее время пред-принимаются усилия по реформе обрабатывающих отраслей промышленности, продолжают расти и раз-виваться такие секторы, как сельскохозяйственное производство и пищевая промышленность, которые не нуждаются в высоких технологиях или высоко-специализированной рабочей силе.
These concrete examples underlined the dynamic rise of various types of NEMs - other types included contract manufacturing and franchising - and the vibrant opportunities they provided for developing countries and companies to enter GVCs, or expand further into them. На фоне этих конкретных примеров наглядно видны динамичное расширение различных видов СНУК - к числу других видов относятся, в частности, подрядное промышленное производство и франшизинг - и открываемые ими интересные возможности, позволяющие развивающимся странам и компаниям включаться в ГПСЦ или укреплять свои позиции в них.
High energy prices have made agricultural production and food processing and distribution more expensive by raising the cost of inputs such as fertilizer, seeds, pesticides, farm machinery use and irrigation, as well as of transport and manufacturing processes. Высокие цены на энергоносители удорожают сельскохозяйственное производство и переработку и распределение продовольственных товаров, повышая стоимость вводимых ресурсов, таких, как удобрения, семена, пестициды, а также оборудования, ирригационных систем, транспортировки и обработки.
In 1995 we bought the manufacturing premises in Nový Bydžov and we expanded our activity by delivery of heavy - current wiring and LW switchboards production. В 1995 году мы купили производственный ареал в городе Новый Быджов, и тем самым мы расширили свою деятельность на поставки оборудования высокого напряжения и производство распределительных шкафов низкого напряжения.