To meet the rising costs of manufacturing the planet's leaders shut down production and moved the industry to the far away planet of Mayberry, where the population was much more in need, and therefore labor much less expensive. |
Чтобы покрыть растущие затраты на производство лидеры планеты закрыли производство и переместили промышленность на далёкую планету Мейберри, где населения было более чем достаточно, и поэтому рабочая сила намного дешевле. |
The licenses for manufacturing, trading, collecting or displaying weapons are valid for 3 years, and the license for obtaining weapons is valid for 6 months, starting from the day when the license is granted. |
Лицензии на производство, торговлю, коллекционирование или экспонирование оружия выдаются сроком на три года, а лицензии на покупку оружия действительны в течение шести месяцев со дня выдачи лицензии. |
Based on an application, the validity of the licenses for manufacturing, trading, collecting or displaying the arms can be prolonged for five years and the license for obtaining the arms can be prolonged for six months. |
На основании заявления срок действия лицензии на производство, торговлю, коллекционирование или экспонирование оружия может быть продлен на пять лет, а срок действия лицензии на покупку оружия может быть продлен на шесть месяцев. |
Stationary sources, such as outdated power generation stations, refineries, fertilizer plants, cement manufacturing, and thermal water desalination and power plants also significantly contribute to air quality deterioration, especially where low fuel quality is used for power generation. |
Стационарные источники загрязнения, такие как устаревшие электростанции, нефтеперерабатывающие заводы, заводы по производству удобрений, производство цемента, тепловые опреснительные установки и тепловые электростанции, также вносят существенный вклад в ухудшение качества воздуха, особенно там, где для производства энергии используется низкокачественное топливо. |
Post-war socialist Czechoslovakia restored its own auto manufacturing that was the second (after Poland) in the Soviet block outside the USSR, producing 250 thousand per year vehicles of all types, including Skoda cars and trolleybuses, Tatra trucks and trams, Karosa buses. |
Однако послевоенная социалистическая Чехословакия восстановила собственное производство автомобилей, и стала вторым (после Польши) производителем автомобилей в Восточной Европе, производя 250,000 транспортных средств всех типов в год, в том числе автомобилей и троллейбусов Škoda, грузовых автомобилей и трамваев Tatra, автобусов Karosa. |
The journalist Dennis Seid noted that furniture manufacturing in Northeast Mississippi, "provid some 22,000 jobs, or almost 13% of the region's employment... with a $732 million annual payroll... producing $2.25 billion worth of goods." |
Журналист Деннис Сеид отметил, что производство мебели в Северо-Восточном Миссисипи, «пр около 22000 рабочих мест, или почти 13 % территории области занятости... с $732 млн годового фонда оплаты труда... производства $2.25 млрд долларов товаров». |
(a) Creating framework conditions - including the rule of law, secure land tenure and property rights - that support and stimulate private sector investment in sustainable forest management and sustainable manufacturing developments; |
а) создание таких рамочных условий, включая обеспечение законности, прав землевладения и имущественных прав, которые стимулировали и побуждали бы частный сектор к вложению средств в устойчивое лесопользование и устойчивое производство; |
He suggested that separate sections should be introduced on the following five subjects: munitions manufacturing management, including tests; munitions management; training; transfer; and future production. |
Координатор предлагает предусмотреть отдельные рубрики по пяти следующим темам: управление изготовлением боеприпасов, включая испытания; управление боеприпасами; подготовка кадров; передача; и будущее производство. |
By stopping, through appropriate safeguards, all production of weapons-grade fissile materials and encouraging the conversion of plants manufacturing these materials to civil use, a fissile-material cut-off treaty would drain the supply of the main components of nuclear warheads. |
Останавливая посредством соответствующих гарантий все производство оружейных расщепляющихся материалов и поощряя перепрофилирование предприятий по изготовлению этих материалов на гражданское применение, договор о прекращении производства расщепляющегося материала истощит поставку основных компонентов ядерных боеголовок. |
Cinelli (Italian pronunciation:) is an Italian bicycle manufacturing company based in Milan, Italy, producing mostly road bicycles and components; production is estimated at 80 percent components, 20 percent bicycles. |
Cinelli Является итальянской компанией, производящей велосипеды, Милан, Италия, производя главным образом дорожные велосипеды и компоненты; производство оценивается в 80 процентов компонентов, 20 процентов велосипедов. |
National output will fall by 30 per cent for food crops, 10 per cent for commercial crops, 24 per cent for stock-raising and 30 per cent for manufacturing. |
Национальное производство продовольственных сельскохозяйственных культур сократится на 30 процентов, технических культур - на 10 процентов, производство продукции животноводства уменьшится на 24 процента и объем промышленного производства сократится на 30 процентов. |
Note: The technology-intensive group comprises the chemical industry (including industrial and other chemicals and coal, rubber and plastic products), the non-ferrous metals industries and the manufacture of fabricated metal products, machinery and equipment, and other manufacturing activities. |
Примечание: К группе наукоемких отраслей относятся химическая промышленность (включая производство химического сырья и иной химической продукции, углехимическую и резиновую промышленность и производство пластмасс), цветная металлургия, металлообрабатывающая промышленность, машиностроение, приборостроение и другие отрасли обрабатывающей промышленности. |
Food manufacturing accounts for over a quarter of employment, followed by textiles (18 per cent), beverages (6.6 per cent) and clothing (6.5 per cent). |
В производстве продуктов питания занято свыше четверти всех работников, затем следуют текстильная промышленность (18 процентов), производство напитков (6,6 процента) и швейная промышленность (6,5 процента). |
To achieve this goal, the programme is now organized under the following eight specialized areas under the coordination of notable scientists from the region: agricultural biotechnology, industrial microbiology, medical biotechnology, industrial relations, molecular pathology, genomics, manufacturing, and molecular biology. |
Для решения этой задачи Программа разбита на восемь специализированных областей, деятельность в каждой из которых осуществляется под руководством видных ученых данного региона: сельскохозяйственная биотехнология, промышленная микробиология, медицинская биотехнология, промышленные связи, молекулярная патология, учение о геноме, промышленное производство и молекулярная биология. |
RAC was further divided into manufacturing and on-site installation based on three typical scenarios for the manufacturing percentages of 55-60%; 40% and 14-20% and the combined cost effectiveness factors calculated for each group |
сектор ХОКВ был поделен на производство и установку оборудования на месте на основе трех типичных сценариев для долей производства в размере 5560 процентов, 40 процентов и 14-20 процентов и совокупных факторов затратоэффективности, рассчитанных для каждой группы; |
In this connection, it should be borne in mind that the bulk of conventional arms manufacturing is concentrated mostly in the developed countries and that five countries alone dominate approximately 85 per cent of the conventional arms market. |
В связи с этим необходимо учитывать, что производство большей части обычных вооружений сосредоточено преимущественно в развитых странах и что только на пять стран приходится приблизительно 85 процентов всего рынка сбыта обычных вооружений. |
(b) The development of the aeronautical industry, which at present includes the manufacturing, based on original designs or under licence, of more than 20 types of transport aeroplanes, helicopters, passenger medium couriers and light aeroplanes; |
Ь) уровень развития авиационной промышленности, которая в настоящее время обеспечивает, в частности производство (на основе оригинальных разработок или по лицензии) более 20 типов транспортных самолетов, вертолетов, пассажирских воздушных судов средней вместимости и легких аэропланов; |
(e) BPM, sixth edition contains important innovations in terms of recording of merchanting, which is described as covering "commodity dealing", "wholesale trade" and also "global manufacturing". |
ё) в шестом издании РПБ содержатся важные нововведения в плане регистрации мерчентинга, который описан как включающий "операции на товарных биржах", "оптовую торговлю", а также "глобальное производство". |
In the event they go out of business, are companies engaged in small arms and light weapons business (e.g., manufacturing, importing, exporting, etc.) required to submit their records to the Government? |
Если компании, участвующие в деятельности, связанной со стрелковым оружием или легкими вооружениями (например, производство, импорт, экспорт и т.д.), прекращают деятельность, должны ли они передавать имеющуюся у них учетную документацию правительству? |
Asia, especially China, has already become one of the chief global drivers of renewable energy development: manufacturing, installing and exporting wind turbines, solar cell arrays, and other forms of renewable energy technology. |
Страны Азии, особенно Китай, уже стали одним из главных глобальных двигателей развития возобновляемой энергии, включая производство, установку и экспорт ветряных турбин, солнечных батарей и других форм технологии возобновляемой энергии. |
It is in this connection that Nigeria applauds the conclusion and bringing into force of the Pelindaba Treaty, the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, which bans the testing, manufacturing, stockpiling, acquisition and possession of nuclear weapons in Africa. |
В этой связи Нигерия приветствует заключение и введение в силу Пелиндабского договора, Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке, который запрещает испытания, производство, накопление запасов, приобретение и хранение ядерного оружия в Африке. |
The majority of the businesses were found in the wholesale and retail trade, followed by real estate with 39%, manufacturing, hotels and restaurants with 20.7%, 11.3% and 10.3%, respectively. |
Большинство предприятий работали в сфере оптовой и розничной торговли, затем следовали торговля недвижимостью (39 процентов), производство и гостиницы и рестораны (соответственно 20,7 процента, 11,3 процента и 10,3 процента). |
Considering that the illegal manufacturing, illegal circulation and build-up of massive quantities of small arms and light weapons in the world constitute a threat to national, regional and international peace and security as well as an obstacle to the economic development of the countries and regions concerned; |
учитывая, что незаконное производство, незаконное распространение и наращивание крупных арсеналов стрелкового оружия и легких вооружений в мире представляют угрозу национальному, региональному и международному миру и безопасности, а также являются препятствием для экономического развития соответствующих стран и регионов, |
1975 Manufacturing of strategic medium-range missile Pioneer (SS-20) started. |
1975 год. Начато производство стратегической ракеты средней дальности SS-20 "Пионер". |
Manufacturing is industrialized and exports begin. |
Производство развивается и первая продукция идет на экспорт. |