Английский - русский
Перевод слова Manufacturing
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Manufacturing - Производство"

Примеры: Manufacturing - Производство
In certain sectors, such as the manufacturing of equipment, the attempts of foreign firms to take over the leading Chinese champion firms had raised deep concerns regarding the monopoly in the industry and potential threat to economic development. В некоторых секторах, таких как производство оборудования, попытки иностранных компаний подчинить себе ведущих китайских производителей вызвали серьезную обеспокоенность в связи с возможным появлением отраслевых монополий и потенциальной угрозой экономическому развитию.
In 2008, for example, in India, the High Court of Delhi dismissed a case brought by a multinational pharmaceutical company claiming that the generic manufacturing of a lung cancer drug infringed on its patent rights. Например, в 2008 году в Индии Высокий суд Дели прекратил дело, возбужденное одной из многонациональных фармацевтических компаний, которая утверждала, что производство непатентованных лекарственных средств против рака легких нарушает ее патентные права.
Echoing the Secretary-General's report, he said that manufacturing was an important driver of economic growth and that UNIDO had a vital role to play in promoting exchanges of best practices as well as technology transfers, especially those related to clean energy. Ссылаясь на доклад Генерального секретаря, оратор говорит, что производство является важным движителем экономического роста и что ЮНИДО играет важную роль в содействии обмену передовым опытом, а также передаче технологий, особенно связанных с экологически чистой энергией.
Therefore, the Government of Bangladesh, together with the three manufacturing companies, the Drug Regulatory Agency, the Lung Association and the medical community, decided to convert these MDIs to HFA technology. Поэтому правительство Бангладеш совместно с тремя производственными компаниями, Агентством по контролю за лекарственными средствами, Легочной ассоциацией и медицинскими кругами приняли решение перевести производство данных ДИ на технологию с использованием ГФА.
Industrial production, and especially manufacturing, have been the most severely affected in the emerging economies in Europe; trade in these sectors has also fallen the most. Промышленное производство, и в особенности обрабатывающая промышленность, подверглось наиболее пагубному воздействию в странах Европы с формирующейся рыночной экономикой; торговля в этих секторах сократилась до самого низкого уровня.
Production of concrete, deforestation, use of energy in steel manufacturing industries and transport of raw and final products, for instance, are some of the activities that, before the building is in existence, have already contributed to its carbon footprint. Например, производство бетона, обезлесение, энергопотребление на предприятиях черной металлургии и транспортировка сырья и готовой продукции относятся к категориям деятельности, которые, прежде чем здание бывает возведено, уже способствуют созданию его "углеродного следа".
In many developed countries, men have so far been hit harder than women by unemployment as those sectors most affected by the crisis - construction, durable goods, manufacturing and industry - are male-dominated. Во многих развитых странах безработица на сегодняшний день сильнее затронула мужчин, чем женщин, поскольку они преобладали в секторах, наиболее серьезно пострадавших от кризиса: строительство, товары длительного пользования, производство готовых изделий и промышленность.
However, for the business people involved, the project will promote investments in manufacturing and extractive projects in the area, such as oil and biofuels. Вместе с тем участвующие коммерсанты будут иметь возможность осуществлять инвестиции в перерабатывающие и добывающие проекты в данном районе, в частности в производство масла и биотоплива.
Industry and manufacturing, transport, energy production, heating and further small consumers, as well as agriculture, are responsible for about 95 per cent of GHG emissions. На промышленность и переработку, транспорт, производство энергии, сельское хозяйство, отопление и другое бытовое потребление приходится примерно 95% выбросов ПГ.
Audits Auditing companies both in the private sector and parastatal activities of those companies were mainly manufacturing, retail and wholesale, construction, farming, transportation (haulage), ecclesiastical, hotel and financial services. Участвовал в проведении ревизий в компаниях частного сектора и полугосударственных организациях преимущественно следующей специализации: промышленное производство, оптовая и розничная торговля, строительство, сельское хозяйство, перевозка грузов (автомобильным транспортом), религиозная деятельность, гостиничный бизнес и финансовые услуги.
An interactive discussion with audience participation took place on the impact of the global economic crisis on manufacturing and ways in which industry could help to promote global economic recovery. Участники дискуссии обменялись мнениями по вопросу о воздействии глобального экономи-ческого кризиса на промышленное производство и возможных путях восстановления мировой экономики за счет развития отраслей промыш-ленности.
The association between high income and structural change towards medium- and high-tech manufacturing is so strong that the latter is seen as an inherent feature of economic development. Между высоким уровнем доходов и структурными преобразованиями, стимулирующими средне- и высокотехнологичное производство обрабатывающей промышленности, существует столь тесная связь, что развитие такой промышленности считается неотъемлемым элементом экономического развития.
Although most Asia-Pacific least developed countries have managed to diversify into labour-intensive manufacturing exports, there is a need to substantially expand and further diversify their production and export supply capacity. Хотя большинство наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона сумели диверсифицировать свой экспорт с переходом к трудоинтенсивной продукции обрабатывающей промышленности, существует необходимость значительно расширить и далее диверсифицировать их производство и потенциал экспортных поставок.
The ILO Committee of Experts reiterated its request to indicate all measures taken to combat effectively the gender pay gap in the sectors where it was particularly wide, including manufacturing, trade, health and social work. Комитет экспертов МОТ снова повторил свою просьбу указать все меры, принятые для эффективного сокращения разницы в оплате труда мужчин и женщин в тех отраслях, где она особенно существенна, включая промышленное производство, торговлю, систему здравоохранения и социальное обеспечение.
Support for initiatives in such areas as manufacturing, agriculture, trade and transport was vital to the sustainable development of those two vulnerable groups of countries. Для обеспечения устойчивого развития этих двух уязвимых групп стран абсолютно необходима поддержка инициатив в таких областях, как промышленное производство, сельское хозяйство, торговля и транспорт.
Young men and women should grow up looking forward to doing extraordinary things to advance the cause of economic and social progress and not spending precious time manufacturing bombs and weapons of war or planning how to kill other human beings. Молодежи следует расти, рассчитывая в будущем совершать замечательные поступки на благо социально-экономического прогресса, а не тратить ценное время на производство бомб и боевого оружия или на планы, как бы убить других людей.
The growing, manufacturing, smuggling or transporting of, or illegal trafficking in, narcotic drugs or psychotropic substances; выращивание, производство, контрабанда или транспортировка наркотиков или психотропных веществ или участие в их незаконном обороте;
Since continued production of small amounts of pharmaceutical-grade CFCs after 2009 was likely to be impractical, the Panel was recommending a final CFC manufacturing campaign. Поскольку дальнейшее производство в небольших количествах ХФУ фармацевтической категории после 2009 года скорее всего будет нецелесообразно, Группа рекомендует рассмотреть последнее планово-периодическое производство ХФУ.
Each of the main sectors that use ozone-depleting substances, namely, the foam manufacturing, refrigeration and air-conditioning sectors, and the status of alternatives for those sectors, should be addressed separately. Положение в каждом из основных секторов, в которых используются озоноразрушающие вещества, а именно: производство пеноматериалов, холодильная техника и оборудование для кондиционирования воздуха, а также положение дел с альтернативами в этих секторах надлежит рассматривать отдельно.
The information economy is envisaged to be made up of two main components, the demand and utilization of ICT by enterprises on the one hand, and production activities encompassing both ICT goods manufacturing and ICT services on the other. Предусматривается, что информационная экономика будет включать два основных компонента: прос и использование ИКТ компаниями, с одной стороны, и производственная деятельность, охватывающая как производство товаров ИКТ, так и услуги ИКТ, с другой стороны.
Additionally, investing in early childhood care and education increases vocational opportunities for a trained workforce that supports the renovation, construction and maintenance of care centres and pre-schools, the manufacturing of basic equipment and supplies and the production of goods for nutritional needs. Кроме того, инвестиции в дошкольное воспитание и образование повышают профессионально-технические возможности для квалифицированной рабочей силы, которые обеспечивают ремонт, строительство и содержание детских садов и дошкольных образовательных учреждений, производство основного оборудования и расходных материалов и производство продуктов питания.
Furthermore, whereas the Expert Group in the present report addresses ammunition and explosives in all their aspects, including legal State-to-State transfers and manufacturing, the draft protocol's scope extends only to illicit manufacturing and trafficking. Кроме того, в силу того, что настоящий доклад Группы экспертов посвящен боеприпасам и взрывчатым веществам во всех их аспектах, включая законные межгосударственные поставки и производство, нужно отметить, что проект протокола распространяется только на незаконное производство и оборот боеприпасов.
Some 90 per cent of forced labour occurred in the private sector, in such industries as manufacturing, agriculture and food processing, fishing, domestic work and construction. Около 90 процентов случаев принудительного труда приходится на частный сектор в таких отраслях, как промышленное производство, сельское хозяйство и производство продуктов питания, рыболовство, работа в качестве домашней прислуги и строительство.
A number of specific manufacturing industries, such as leather, sugar and fertilizers, are of concern as they have a significant impact on the status of transboundary watercourse in EECCA. Беспокойство вызывает ряд конкретных отраслей обрабатывающей промышленности, таких, как кожевенная и сахарная промышленность и производство удобрений, поскольку они оказывают значительное воздействие на состояние трансграничных водотоков в ВЕКЦА.
By contrast, a diversified economic base (including manufacturing and services production for domestic consumption and for export) generally involves a more refined division of labour and higher levels of employment. С другой стороны, диверсифицированная экономическая база (включая промышленное производство и оказание услуг для внутреннего потребления и на экспорт), как правило, предполагает более четкое разделение труда и более высокий уровень занятости.