The regulations limit hazardous metals in recycled zinc fertilizers by setting standards based on demonstrated good manufacturing practices, and by setting a standard for dioxins based on "background" levels in soils. |
Цинковые удобрения, производство которых из отходов регулируется нормами АОС США, обычно применяются в небольших количествах для обработки земель под такие культуры, как кукуруза, картофель и плодовые деревья. |
According to the industry, the delay is a necessary function of the semiconductor technology development cycle: technological innovations generally require 10 years of further development before they can be reflected in high volume manufacturing. |
По мнению компаний отрасли, такая задержка неизбежна ввиду особенностей цикла разработки полупроводниковых технологий: для внедрения новых технических достижений в крупномасштабное производство обычно требуется десять лет дополнительных разработок. |
In the details of the proposals there is discussion on the economic nature of merchanting and includes the three headings discussed earlier in this paper: Commodity dealers; International wholesale/ Retail; and Global manufacturing. |
При подробном рассмотрении предложений обсуждается экономическая природа перепродажи за границей и рассматриваются три ранее обсужденные в настоящем документе категории: дилерская торговля сырьевыми товарами; международная оптовая/розничная торговля; глобальное производство. |
So, as manufacturing starts to allow more design options, this problem gets exacerbated, of the whole and the parts. |
А если производство еще и расширяет спектр опций, эта проблема еще более усиливается, как в целом, так и в деталях. |
Since Germany was forbidden to manufacture aircraft until 1955, he turned his company to manufacturing prefabricated buildings, sewing machines, and small cars - most notably the Messerschmitt Kabinenroller. |
Так как Германии было запрещено производство самолетов до 1955 года, он организовал компанию по производству сборных домов, швейных машин и малолитражных автомобилей. |
At that point, America's manufacturing industries were just discovering the benefits of flexible (re)configuration, which enabled distribution of generated electric power, while America's home-appliance industry was in its infancy. |
На тот момент американские промышленные отрасли еще открывали преимущества гибкой (ре)конфигурации, благодаря которой стало возможным распределение выработанной электроэнергии, тогда как производство бытовой техники в Америке только зарождалось. |
Work performed by women in rural areas has varied, but is concentrated in the four sectors of agriculture, industry, manufacturing, and trade and services, which indicates a traditional view of working women. |
Женщины заняты в самых разных областях, однако основными из них являются следующие четыре: сельское хозяйство, промышленность, мануфактурное производство и торгово-сервисный сектор, в которых женщины трудятся традиционно. |
As a result, several products had been successfully marketed by the company, and it had been able to expand into areas of medical imaging equipment and machine-tool manufacturing. |
В результате этой компании удалось успешно сбывать ряд таких устройств и расширить производство за счет выпуска медицинского оборудования для формирования изображений и металлорежущих станков. |
Improvements in the eco-efficiency of manufacturing industry can result from structural changes and from technological changes. |
Химическая и нефтеперерабатывающая промышленность, производство изделий из резины и пластмасс |
Consequently, there are more women employed in the services sector, while men are more likely to be employed in industry and manufacturing. |
Так, женщины больше заняты в сфере обслуживания, тогда как мужчины больше ориентируются на ремесленное и промышленное производство. |
development, production, manufacturing, processing, consumption or otherwise acquiring, collecting, stockpiling, sale or transfer to anyone of chemical weapons, |
разработка, изготовление, производство, обработка, потребление или другие виды приобретения, сбора, накопления, сбыта либо передачи кому бы то ни было химического оружия; |
10 world wide in tire industry with 50 years of manufacturing experience started its quality alloy wheel business under technical cooperation agreement with BBS Germany, a world-renowned quality manufacturer. |
АSA начала производство колес из сплавов в техническом сотрудничестве с BBS Germany, известным во всем мире производителем качественной продукции. Благодаря договору с этой компанией АSA получила наиболее модернизированный завод BBS. |
Steel and rolled products division unites the steelmaking, rolled products and SAW pipes manufacturing businesses of Metinvest. |
Дивизион стали и проката объединяет сталеплавильное, прокатное и трубное производство Группы Метинвест. В 2008 году предприятия Дивизиона выпустили 8,2 млн. |
The allocated resources will be channeled by the partner-bank for on-lending to enterprises engaged in manufacturing activity, construction, car mending, hotel and restaurant business, transport and communications. |
Предоставленные ресурсы будут направлены банком-партнёром на кредитование предприятий, сферами деятельности которых являются обрабатывающее производство, строительство, ремонт автотранспортных средств, гостиничный и ресторанный бизнес, транспорт и связь. |
By the 1960s, though, things began to deteriorate: turn-of-the century housing started to look shabby and feel crowded, shipbuilding was cheaper overseas, and single-story plants surrounded by parking lots made manufacturing and distribution more economical than old brick buildings on congested urban streets. |
В шестидесятых годах, однако, многое начало разваливаться: жильё начала века стало выглядеть убого и казалось переполненным, судостроение было дешевле за границей, одноэтажные заводы, окружённые автостоянками, делали производство и распространение товара экономичнее, чем старые кирпичные строения на перегруженных городских улицах. |
The adherence to all of the relevant legislation is for us a self-evident duty, as with the avoidance of environmental pollution and the manufacturing of pollutant-free (or at least low-pollutant) products. |
Само собой разумеется, что к нашим прямым обязанностям относятся соблюдение всех основных законов, предотвращение загрязнений окружающей среды и производство экологически чистой (или как минимум мало загрязненной вредными веществами) продукции. |
The manufacturing of aluminium extrusions began in 1990 in a modern extrusion plant; the production line, completed in the summer of 1999, has since doubled our capacity. |
Производство алюминиевых профилей началось в 1990 году в современном прессовочном цеху; летом 1999 года вступила в строй новая производственная линия, в результате чего эффективность производства возросла вдвое. |
'This strategy permeates all angles of the brand and incorporates R&D, manufacturing, sales and marketing activities as well as the provision of after sales services. |
'Эта стратегия связывает все этапы развития марки и включает в себя исследования и разработку, производство и продажи, маркетинг, а также дальнейшее обслуживание реализованной продукции. |
IRKUT epitomizes a full-scale aircraft-manufacturing corporation, capable of accomplishing research-and-development, manufacturing, after-sales support, and upgrades of top-of-the-line aircraft ranging from civil and military aircraft to avionics and ground equipment. |
Корпорация «Иркут» представляет собой многопрофильную интегрированную структуру, осуществляющую проектирование, производство, послепродажное обслуживание и модернизацию широкого спектра авиационной техники от гражданских и военных самолетов до авионики и наземного оборудования. |
Typical environments for rugged laptops, tablet PCs and PDAs are public safety, field sales, field service, manufacturing, retail, healthcare, transportation/distribution and the military. |
Типичными средами для прочных ноутбуков, планшетных ПК и КПК являются: общественная безопасность, полевые продажи, полевая служба, производство, розничная торговля, здравоохранение, транспортировка, дистрибуция и вооружённые силы. |
By 1942, Nakajima had built, including the prototype, 71 L2D2 Navy Type 0 Transport Model 11s and then embarked on manufacturing combat aircraft of their own design. |
К 1942 году компания Nakajima построила (включая прототип) 71 L2D2 модель 11 и перешла на производство военных самолётов их собственной конструкции (они описаны в другом месте). |
As early as 1920, bus manufacturing was taking place on the island, with local carpenters and mechanics constructing bus body coachwork for local transport companies. |
Как минимум с 1920 года на острове существовало производство автобусов силами местных плотников и механиков, которые изготовляли кузова автобусов для местных транспортных компаний. |
For the last three generations in the heart of Southern France, CERVIN has preserved and improved its precious craftsmanship following traditional craft methods: exclusive design, French manufacturing and top quality. |
Производство колготок и чулок марки CERVIN находится в самом сердце Южной Франции. На протяжении трёх поколений эта марка тщательно бережёт свои традиции, такие как - ручная работа, эксклюзивный дизайн, высочайшее качество. |
ČKD NOVÉ ENERGO, a.s. is a mechanical and electrical engineering company focused on manufacturing of industrial compressors, medium-capacity generators, medium and large-capacity electric motors, other rotationg machines and special equipment. |
ČKD NOVÉ ENERGO, a.s. является машиностроительным и электротехническим предприятием, которое ориентируется на производство ротационных машин, компрессоров для промышленного использования, электрических двигателей, генераторов средних и больших мощностей и специальных установок. |
Ditton Joint-Stock Company works in compliance with international quality system management EN ISO 9001:2008 in following activities: desinging, manufacturing and marketing of engine, driving and conveyor roller-, bush-, leaf chains. |
Акционерное общество применяет систему менеджмента качества в соответствии с EN ISO 9001:2008 в следующей области действия: проектирование, производство и реализация моторных, приводных и транспортерных цепей (роликовых, втулочных, пластинчатых). |