Английский - русский
Перевод слова Mankind
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Mankind - Человечество"

Примеры: Mankind - Человечество
As a result, mankind is threatened. В результате человечество стоит перед угрозой.
Rather, we recognize that for centuries mankind has regarded the vast oceans as free space, open to all passage and exploitation. Напротив, мы признаем, что на протяжении веков человечество рассматривало обширные океаны в качестве свободного пространства, открытого для всех видов прохода и эксплуатации.
The political, economic, racial, religious or other differences dividing mankind become less significant. Политические, экономические, расовые, религиозные или другие разногласия, разделяющие человечество, становятся менее значительными.
Beginning with the cave paintings of Lascaux, mankind... Начиная с наскальных рисунков в пещерах Ласко, человечество...
Given the interdependence of the world's economies, the whole of mankind stands to benefit from such progress. С учетом взаимозависимости мировых экономик все человечество может выиграть от такого прогресса.
For the first time since mankind entered the nuclear age, a CTBT is within reach. Впервые с тех пор как человечество вступило в ядерную эру, у нас в пределах досягаемости оказался ДВЗИ.
The world wants peace, countries need stability, economies need development and mankind desires progress. Миру нужен мир, странам нужна стабильность, экономика нуждается в развитии, а человечество жаждет прогресса.
This means that we are entering the most dangerous phase mankind has ever had to brave. Это означает, что мы вступаем в самый опасный этап, с которым когда-либо сталкивалось человечество.
Apparently everlasting life has robbed mankind of their souls. Видимо вечная жизнь лишила человечество их душ.
Nowadays, mankind has a clearer, more holistic awareness of development, peace and security. В настоящее время человечество имеет более целостное представление о развитии, мире и безопасности.
In a bid to remove this threat from mankind, we have decided to decommission the Chernobyl nuclear power plant by the year 2000. В попытке освободить человечество от этой угрозы мы приняли решение прекратить к 2000 году эксплуатацию Чернобыльской ядерной электростанции.
This session is proving that, on the eve of the third millennium, mankind has become fully aware of the biospheric scale of its activities. Нынешняя сессия является доказательством того, что накануне третьего тысячелетия человечество полностью осознало биосферические масштабы своей деятельности.
Fifty years ago, Albert Camus remarked that for the first time in history mankind had made collective suicide a distinct possibility. Пятьдесят лет назад Альбер Камю отмечал, что впервые в истории человечество превратило коллективное самоубийство в реальную возможность.
Colombia has been fighting against this scourge that affects the whole of mankind. Колумбия ведет борьбу с этим бедствием, воздействие которого ощущает все человечество.
Since the beginning of civilization, mankind has lived in a competitive relationship with nature. С момента возникновения цивилизации человечество постоянно живет в условиях соперничества с природой.
Poverty was a brutal violation of human rights, and its eradication was a common responsibility of mankind. Нищета представляет собой грубое нарушение прав человека, и ответственность за ее искоренение несет все человечество.
The spectre of ethnic and religious intolerance and violence hovers over the planet, and mankind is living through a dramatic phase in its history. Призрак национальной религиозной нетерпимости и насилия витает над планетой, человечество переживает драматическую фазу своей истории.
It is our firm belief that only through concerted international effort can mankind be saved from this scourge. Мы твердо считаем, что лишь путем согласованных международных усилий человечество сможет избавиться от этого зла.
The two world wars in the first half of the twentieth century plunged mankind into unprecedented havoc. Две мировых войны в первой половине двадцатого века повергли человечество в беспрецедентный хаос.
The common recognition that led mankind to draft the Geneva Conventions 50 years ago was that even war must have limits. Всеобщее признание, которое привело человечество к разработке Женевских конвенций 50 лет назад, заключалось в том, что даже война должна иметь свои границы допустимого.
In this case, the beneficiary is mankind. Бенефициаром в данном случае является человечество.
Today, when mankind is preparing for a new millennium, it is essential to adapt the United Nations to the needs of our time. Сегодня, когда человечество готовится к новому тысячелетию, необходимо адаптировать Организацию Объединенных Наций к потребностям времени.
Measures of this kind have not given positive results on any continent where mankind has been faced with ecological catastrophes. Меры подобного рода не дали положительных результатов ни на одном континенте, где человечество столкнулось с экологическими катастрофами.
Security also has a dimension which is expressed in development, and whose effects encompass all of mankind. Безопасность имеет еще и такое измерение, которое находит выражение в развитии, а уж его эффект охватывает все человечество.
The owners of space technology were a privileged group of countries, but the potential beneficiaries were all of mankind. Страны, располагающие космической технологией, относятся к привилегированной группе, однако ее потенциальным бенефициарием является все человечество.