Английский - русский
Перевод слова Mankind
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Mankind - Человечество"

Примеры: Mankind - Человечество
Colonial empires have been dismantled, the cold war has ended, and mankind has struck out in search of new identities and structures. Колониальные империи распались, "холодная война" завершена и человечество бросилось на поиски новых форм самобытности и структур.
The purpose was to save mankind from similar calamities arising from social injustices by providing moral tenets for peoples and nations. Ее цель состояла в том, чтобы избавить человечество от подобных катастроф, которые возникают в результате социальной несправедливости, путем выработки моральных канонов для народов и государств.
Its greatest achievement is, perhaps, that it has spared mankind the horrors of a third world war. Ее самое большое достижение, пожалуй, состоит в том, что человечество было избавлено от ужасов третьей мировой войны.
Today mankind has the power to dominate and control much of the external environment. Сегодня человечество обладает огромным потенциалом господства над большей частью окружающей среды и управления ею.
It is undeniable that throughout history mankind has used every weapon invented, including nuclear weapons. Бесспорно то, что на протяжении своей истории человечество использовало все виды оружия, которое когда-либо изобреталось, в том числе и ядерное оружие.
The adverse effects of human activities in Antarctica will deprive mankind of the scientific opportunity of studying these global changes. Пагубные последствия человеческой деятельности в Антарктике лишат человечество научной возможности изучения этих глобальных изменений.
By indefinitely extending the NPT, mankind would be doing itself a favour. Бессрочное продление Договора о нераспространении будет услугой, которую человечество окажет само себе.
The range of problems faced by mankind is much wider than it was. Спектр проблем, с которыми сталкивается человечество, значительно шире.
The world must understand that the prevention of conflicts costs mankind less than dealing with their consequences. Человечество должно осознать, что предупреждение конфликтов обойдется ему дешевле, чем устранение порождаемых этими конфликтами последствий.
Let us then join our efforts to make it more effective and more responsive to the contemporary challenges facing mankind. Так давайте общими усилиями сделаем ее более эффективной и более отвечающей тем вызовам времени, перед лицом которых оказалось человечество.
Painful experience has taught us how far mankind still is from successfully expanding international law in relations among countries. Печальный опыт показывает, что человечество отстоит еще очень далеко от успешного распространения международного права на отношения между странами.
Since the dawn of time mankind has faced natural disasters, which have brought human tragedy and incalculable material losses. Во все времена человечество сталкивалось со стихийными бедствиями, которые приносили страдания и неисчислимые людские потери.
During the first half of this century mankind suffered from the scourge of two world wars. В первой половине нынешнего столетия человечество пострадало от бедствий двух мировых войн.
Since the Second World War, mankind has experienced nothing as dramatic as it has in this decade, with the collapse of totalitarianism. Со времен второй мировой войны человечество не переживало столь драматических событий, как за это десятилетие, отмеченное крушением тоталитаризма.
The question of the legality of the use of nuclear weapons is one that mankind has long sought to resolve. Человечество давно пытается решить вопрос о законности применения ядерного оружия.
We are pleased to note that mankind has made tremendous progress in outer-space activities. Мы с удовлетворением отмечаем, что человечество добилось колоссальных успехов в космической деятельности.
It presupposes the political ability to act in coordination with others toward the fulfilment of objectives shared by all mankind. Она предполагает политическую способность действовать сообща для достижения целей, которые разделяет все человечество.
It is appropriate to note that today we are still continuing to discuss the issues of importance to us that concern all mankind. Уместно заметить, что сегодня мы по-прежнему обсуждаем важные для нас вопросы, которые беспокоят все человечество.
With no one to discover new sources of energy, mankind continues to rely on coal. А раз некому открывать новые источники энергии, то человечество продолжает полагаться на уголь.
Though we act like the ruler of Earth, mankind cannot even imitate the basics of nature. Хоть мы и ведём себя как творцы Земли, человечество даже не может смоделировать основы природной экосистемы.
Peace and development, so ardently aspired to by mankind, still face grave challenges. По-прежнему серьезные угрозы стоят на пути мира и развития, к которым страстно стремилось человечество.
We long for that happy day when free and democratic mankind will at last have eliminated the scourge of drugs. Мы мечтаем о том счастливом дне, когда живущее в условиях свободы и демократии человечество наконец покончит с таким бедствием, как наркомания.
The multiplying armed conflicts that mankind is being faced with nowadays have highlighted the indiscriminate destruction and plundering of archaeological objects and sites. Увеличение числа вооруженных конфликтов, с которыми сегодня сталкивается человечество, подчеркивает важность проблемы повального уничтожения и разграбления археологических объектов.
As a result, mankind as a whole loses an essential part of the heritage of its civilization. И как результат - человечество в целом теряет существенную часть достояния своей цивилизации.
However, that does not solve all the security problems that mankind now faces. Однако это не решило всех проблем в области безопасности, с которыми сталкивается сейчас человечество.