Английский - русский
Перевод слова Mankind
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Mankind - Человечество"

Примеры: Mankind - Человечество
We're fighting an army convinced it is a master race destined to dominate all of mankind, an army that puts your women and children in concentration camps. Мы сражаемся с армией считающих себя высшей расой, которой уготовано поработить человечество, с армией, которая сажает женщин и детей в концлагеря.
We live in branded houses trademarked by corporations built on bipolar numbers jumping up and down on digital displays, hypnotizing us into the biggest slumber mankind has ever seen. Мы живём в домах, маркированных корпорациями, построенных на биполярных числах, скачущий вверх и вниз на цифровых дисплеях, гипнотизирующих нас в крупнейший сон, в какой человечество когда-либо погружалось.
In the comic-book world, when you're destined to save mankind, you're destined to be alone. В мире комиксов если тебе суждено спасти человечество, Тебе суждено быть одиноким.
I thought we could have some fun, start a few wars, maybe a plague here and there, not destroy all of mankind, which is exactly what they're trying to do. Думал, мы повеселимся, развяжем пару войн, запустим чуму, но не станем уничтожать человечество, а ведь именно это они и пытаются устроить.
And this man knows that mankind has 25,000 years, as has invented a knife! А этот человек знает, что человечество уже 25000 лет как изобрело нож!
As for me, I'm not a bit worried about you or myself, and least of all about mankind. А я совершенно спокоен и за вас, и за себя, и тем более за человечество.
The society of the masses demands the destruction of nuclear, biological and chemical weapons and other means of mass destruction, as well as their stockpiling, and desires that mankind should free itself of nuclear power stations and the dangers posed by nuclear waste. Общество масс требует уничтожить ядерное, биологическое и химическое оружие и другие средства массового уничтожения, а также положить конец их накоплению и выражает надежду, что человечество избавится от атомных электростанций и сможет избежать опасности, которую представляют ядерные отходы.
The prohibition also applies to instruments and technologies specifically designed for the production of the above mentioned weapons and of any other weapon that might be used to manipulate mankind and the biosphere for military purposes. Это запрещение распространяется также на оборудование и технологии, специально разработанные для производства вышеуказанного и любого другого оружия, которое может быть использовано для воздействия на человечество и биосферу в военных целях.
Mr. Romulo (Philippines) said that despite the spread of democracy following the end of the cold war mankind continued to live under the threat of weapons of mass destruction, and nuclear weapons had spread beyond the confines of the nuclear Powers. З. Г-н Ромуло (Филиппины) говорит, что, несмотря на распространение демократии после окончания «холодной войны», человечество по-прежнему живет под угрозой применения оружия массового уничтожения, а ядерное оружие выходит за рамки ядерных государств.
For the first time in our history, mankind has the ability to realize the potential of individuals in societies of all kinds and in every region through an open exchange of goods, investment, technology and, above all, ideas. Впервые в истории человечество с помощью открытого обмена товарами, инвестициями, технологиями и, прежде всего, идеями способно реализовать потенциал любого человека в любом обществе и любом регионе.
He wrote, in part: "It is our earnest hope for mankind that while we gain the moon, we shall not lose the world." Это послание осталось на лунной поверхности, а нем, в частности, сказано: «Мы искренне надеемся на то, что человечество обретет луну и не потеряет мир».
The latter now revealed that the original Carrion had indeed been a clone of Warren, created to incubate a virus to destroy mankind, but that it had been released too early and failed in its mission. Последний теперь показал, что оригинальный Падаль действительно был клоном Уоррена, созданным для того, чтобы инкубировать вирус, чтобы уничтожить человечество, но что он был выпущен слишком рано и не смог выполнить свою миссию.
Living in a hidden base, they are part of a secret organization of scientists known as The Secret Scientists who protect mankind against the hidden and terrifying things of the Earth. Всё семейство Сатурдей живёт на секретной базе, они являются частью тайной организации ученых, известных как «Тайные ученые», которые защищают человечество от скрытых и ужасающих вещей в мире.
Why not also acknowledge that mankind is one and that all who form part of mankind have a right to development and freedom? Почему бы не признать, что человечество также едино и что все те народы, являющиеся частью человечества, имеют право на развитие и свободу?
Mankind is now on the eve of a new millennium, and the changes taking place are altering the image of mankind and shifting the emphasis in the models for understanding and explaining our world. Человечество находится в преддверии нового тысячелетия, и происходящие изменения меняют его облик, смещаются акценты в парадигмах понимания и объяснения мира.
And what would Charlie do... now that we're so close... to answering the most meaningful questions... ever asked by mankind? А что бы сделал Чарли сейчас, когда мы подошли так близко к ответам на самые важные вопросы, которыми задавалось человечество?
For if it does, if you let what is left of me perish, then all of you, my children, all of mankind must perish too. Если пугает и вы позволите исчезнуть тому, что от меня осталось, то и вы, мои дети, все человечество, тоже погибнете.
Maybe you fell in radioactive waste, or maybe you were a special genetically engineered soldier who was cryogenically frozen and sent back in time to save me and save all of mankind. Может быть ты упал в радиоактивные отходы, или может быть ты специальный генно-инженерный солдат который был заморожен криогенным путем и отправлен обратно во времени чтобы спасти меня и спасти все человечество.
Today, on the eve of the third millennium, mankind should not miss the opportunity to strengthen international peace and consolidate the legal principles which, in the light of the present multipolar world order, should form the basis of a new global balance. Сегодня, на рубеже третьего тысячелетия, человечество не вправе упустить открывшуюся перспективу укрепления международного мира, утверждения принципов права, которые в условиях нынешнего многополярного мироустройства должны лечь в основу нового глобального равновесия.
After the Second World War - even at the height of the cold war - mankind envisaged a bolder world. После второй мировой войны - даже в разгар "холодной войны" - человечество жило видением лучшего мира.
The cooperation of the international community, in particular the States that have the ability to provide financial and technical assistance, is the only way to save mankind from the evils of this destructive danger. Содействие со стороны международного сообщества, и в особенности со стороны государств, способных оказать финансовую и техническую помощь, является единственным способом избавить человечество от ужасных последствий, которыми чревата эта губительная опасность.
Over the past years the Treaty has provided a unique opportunity to save mankind from the horrors and cataclysms which result from nuclear wars, and has placed a firm barrier in the way of the proliferation of nuclear weapons. За прошедшие годы Договор предоставил уникальную возможность уберечь человечество от ужасов и катаклизмов, свойственных последствиям ядерных войн, поставил прочную преграду на пути распространения ядерного оружия.
For it must be recalled that mankind wanted the United Nations to be an enterprise for peace, harmony, solidarity, dialogue, and rapprochement amongst peoples and cultures of the world. И здесь необходимо вспомнить о том, что человечество хотело создать в лице Организации Объединенных Наций инструмент обеспечения мира, согласия, солидарности, диалога и сближения между народами и культурами мира.
In the current international situation, even though East-West confrontation has ended, mankind none the less continues to be concerned by the danger posed by the existence of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. В нынешней международной ситуации, даже несмотря на окончание "холодной войны", человечество все равно продолжает испытывать беспокойство в связи с опасностью, порождаемой существованием ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
The League of Nations of 1925 and the United Nations of 1945, both emerging from great wars that wounded mankind, were manifestations of a determination to create a framework for international agreement that would foster dialogue and peace. Лига Наций, созданная в 1925 году, и Организация Объединенных Наций - в 1945 году, обе были вызваны к жизни после завершения мировых войн, которые травмировали человечество, явились свидетельством решимости создать рамки для международного согласия, что способствовало бы диалогу и миру.