Английский - русский
Перевод слова Mankind
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Mankind - Человечество"

Примеры: Mankind - Человечество
If we die tonight, mankind dies with us. Если мы сегодня погибнем, с нами погибнет всё человечество.
The senior partners will always exist in one form or another because mankind is weak. Старшие Партнеры всегда будут Существовать в той или иной форме, потому что человечество слабо.
To anyone who wishes to study mankind, this is the spot. Для того, чья цель - постичь человечество, здесь лучшее место.
Neither you nor I could save mankind from self-extermination. Ни тебе, ни мне не спасти человечество от самоуничтожения.
In the City of Light, mankind will finally be free of pain and hate and disease. В Городе Света, человечество наконец освободится от боли ненависти и болезней.
To save mankind from a talking comet, yes. Чтобы спасти человечество от говорящей кометы? Да.
Won't be long before it will devour past, present, and future, destroying all of mankind. Совсем скоро исчезнут прошлое, настоящее, будущее и всё человечество.
This diversity is the unity of mankind. Разнообразие - это то, что объединяет человечество.
This contagious disease has afflicted mankind since time immemorial and it remains incurable. Эта заразная болезнь преследует человечество с незапамятных времен и остается неизлечимой.
This meeting symbolizes progress and faith in mankind and is of far-reaching significance for the tasks of the United Nations. Эта встреча символизирует собой прогресс и веру в человечество, а также имеет глубокий смысл в свете задач Организации Объединенных Наций.
We are living in an age in which mankind seems to be regaining its senses. Мы живем в эпоху, когда человечество, как представляется, вновь обретает здравый смысл.
History has quickened its pace and made mankind a participant in and witness to far-reaching changes in the world order. История ускорила свое течение, сделав человечество участником и свидетелем глобальных по своим последствиям изменений в мировой структуре.
Now they are re-emerging in forms that are most alarming for mankind. Теперь они возрождаются, причем в таких формах, которые очень беспокоят человечество.
To be sure, since the founding of the United Nations mankind has made major economic, scientific and technological progress. Безусловно, что со времени основания Организации Объединенных Наций человечество достигло большого экономического и научно-технического прогресса.
The end of the second millennium has brought about a unique window of opportunity that mankind can afford to miss only at its own peril. Конец второго тысячелетия ознаменовался уникальной возможностью, упустить которую человечество может лишь поставив под угрозу собственное выживание.
This involves, among other things, dealing with the legacy of deprivation that still confronts mankind. Среди прочего, это предполагает устранение наследия лишений, с которыми по-прежнему сталкивается человечество.
In the new international situation, the probability of achieving that was increasing, which would ultimately rid mankind of the threat of nuclear war. В новой международной обстановке расширились возможности для достижения этой цели, и человечество сможет избавиться от угрозы ядерной войны.
All mankind would benefit from sharing knowledge with the ancient culture of the San. От обмена знаниями с представителями древней культуры народа сан выиграет все человечество .
They are new conceptions and new values which are emerging to save mankind. Они свидетельствуют о зарождении новых идей и новых ценностей, призванных спасти человечество.
Revolt against oppression, the quest for justice, the search for progress and the pursuit of development are fundamental concerns of mankind. Сопротивление угнетению, поиск справедливости, стремление к прогрессу и продолжение процесса развития - все это волнует человечество в первую очередь.
Through this legitimate dream, mankind sought to build an edifice for rights, justice and peace. Через осуществление этой законной мечты человечество стремилось создать условия, благоприятствующие уважению прав, торжеству справедливости и мира.
It remains young because its spirit is still generously irrigated with idealism and with faith in mankind. Она сохраняет молодость, потому что ее дух по-прежнему щедро подпитывают идеализм и вера в человечество.
New threats facing mankind in the late twentieth century cannot be dealt with by peoples unless they renounce national egoism. Новые угрозы, с которыми сталкивается человечество в конце ХХ века, народы не смогут предотвратить, если не откажутся от национального эгоизма.
Despite these drawbacks, mankind has not been able to evolve a more effective forum. Несмотря на эти недостатки, человечество не сумело разработать более эффективного органа.
Only if it charts its course by this compass will mankind be able to survive. Человечество сможет выжить только в том случае, если будет прокладывать свой маршрут по этому компасу.