Английский - русский
Перевод слова Mankind
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Mankind - Человечество"

Примеры: Mankind - Человечество
That is a question mankind has wrestled with since the dawn of time. Над этим вопросом человечество бьется с начала времен.
Without bees, mankind will cease to exist. Без пчел, человечество прекратит существование.
If I do give up, then mankind will lose its storyteller. Если я сдамся, человечество потеряет своего рассказчика.
That's the guy from 75 trillion years ago who drugged mankind and nuked them in volcanoes. Этот парень жил 75 триллионов лет назад, он отравил все человечество и поджарил их на вулкане.
You've just agreed to abet the decimation of mankind. Ты только что согласился истребить человечество.
And all of mankind would pay for Nizam's treachery. И всё человечество заплатит за алчность Низама.
Thanks to the Connexus and the global satellite network mankind will be united once and for all. Благодаря коннексусу и глобальной спутниковой сети, человечество раз и навсегда станет единым.
I'm not even sure that mankind is ready for it. Я даже не уверен, что человечество готово к ним.
But to avoid it would be to destroy mankind. Но избегать этого, означало бы разрушить человечество.
You thought you were doing something good, to have a positive effect on all of mankind. Ты веришь, что делаешь что-то хорошее, что должно возыметь положительное действие на всё человечество.
So, they fly across the universe and wipe out mankind and they sleep like bats. Значит они пролетели всю Вселенную, уничтожают человечество но спят как летучие мыши.
While you've been saving mankind, I drafted an affidavit. Пока ты спасал человечество, я набросала аффидевит.
In a world ruled by a giant beaver, mankind builds many dams to please the beaver overlord. В мире, где правит гигантский бобёр, человечество строит множество дамб, чтобы ублажить его бобриное величество.
Touching you is like forgiving the whole mankind. Касаться тебя, словно прощать все человечество.
Alex Lannon, he's the one destined to save mankind, not two old men past their prime. Алекс Лэннон, ему судьбой предначертано спасти человечество, а не двоих отживших стариков.
Thus, we, mankind, survived the hell called the Second Impact and rose again. И вот мы, человечество, выжили в аду под названием "Второй Удар" и возродились.
I know what happens in a mechanized society when mankind gets a little too complacent. Я знаю, что происходит в механизированном обществе когда человечество становится слишком самодовольным.
Potentially, the most important question that mankind has ever asked. Потенциально, более важный вопрос, что человечество это пока не спрашивает.
Or everyone, all of mankind, will perish from Earth. Или все всё человечество исчезнет с Земли.
Others, like my father, say that they desire nothing less than the destruction of all mankind. Другие, такие как мой отец, говорят, что они жаждут уничтожить все человечество, не меньше.
He proposes to divide mankind into two parts. Он предлагает разделить человечество на две части.
The world is far from being tranquil and mankind is faced with many grave challenges. Мир отнюдь не спокоен, и человечество сталкивается со многими тяжкими вызовами.
However, never before has mankind suffered so much inequality, intolerance and uncertainty. Однако никогда ранее человечество не сталкивалось с неравенством, нетерпимостью и неуверенностью в таких масштабах.
Today, mankind is facing the challenges of globalization. Сегодня человечество стоит перед вызовами глобализации.
It remains profoundly shocking to the conscience of mankind that those crimes could have reached such inconceivable proportions. И до сих пор все человечество потрясено тем фактом, что эти преступления могли достигнуть таких немыслимых масштабов.