| That is a question mankind has wrestled with since the dawn of time. | Над этим вопросом человечество бьется с начала времен. |
| Without bees, mankind will cease to exist. | Без пчел, человечество прекратит существование. |
| If I do give up, then mankind will lose its storyteller. | Если я сдамся, человечество потеряет своего рассказчика. |
| That's the guy from 75 trillion years ago who drugged mankind and nuked them in volcanoes. | Этот парень жил 75 триллионов лет назад, он отравил все человечество и поджарил их на вулкане. |
| You've just agreed to abet the decimation of mankind. | Ты только что согласился истребить человечество. |
| And all of mankind would pay for Nizam's treachery. | И всё человечество заплатит за алчность Низама. |
| Thanks to the Connexus and the global satellite network mankind will be united once and for all. | Благодаря коннексусу и глобальной спутниковой сети, человечество раз и навсегда станет единым. |
| I'm not even sure that mankind is ready for it. | Я даже не уверен, что человечество готово к ним. |
| But to avoid it would be to destroy mankind. | Но избегать этого, означало бы разрушить человечество. |
| You thought you were doing something good, to have a positive effect on all of mankind. | Ты веришь, что делаешь что-то хорошее, что должно возыметь положительное действие на всё человечество. |
| So, they fly across the universe and wipe out mankind and they sleep like bats. | Значит они пролетели всю Вселенную, уничтожают человечество но спят как летучие мыши. |
| While you've been saving mankind, I drafted an affidavit. | Пока ты спасал человечество, я набросала аффидевит. |
| In a world ruled by a giant beaver, mankind builds many dams to please the beaver overlord. | В мире, где правит гигантский бобёр, человечество строит множество дамб, чтобы ублажить его бобриное величество. |
| Touching you is like forgiving the whole mankind. | Касаться тебя, словно прощать все человечество. |
| Alex Lannon, he's the one destined to save mankind, not two old men past their prime. | Алекс Лэннон, ему судьбой предначертано спасти человечество, а не двоих отживших стариков. |
| Thus, we, mankind, survived the hell called the Second Impact and rose again. | И вот мы, человечество, выжили в аду под названием "Второй Удар" и возродились. |
| I know what happens in a mechanized society when mankind gets a little too complacent. | Я знаю, что происходит в механизированном обществе когда человечество становится слишком самодовольным. |
| Potentially, the most important question that mankind has ever asked. | Потенциально, более важный вопрос, что человечество это пока не спрашивает. |
| Or everyone, all of mankind, will perish from Earth. | Или все всё человечество исчезнет с Земли. |
| Others, like my father, say that they desire nothing less than the destruction of all mankind. | Другие, такие как мой отец, говорят, что они жаждут уничтожить все человечество, не меньше. |
| He proposes to divide mankind into two parts. | Он предлагает разделить человечество на две части. |
| The world is far from being tranquil and mankind is faced with many grave challenges. | Мир отнюдь не спокоен, и человечество сталкивается со многими тяжкими вызовами. |
| However, never before has mankind suffered so much inequality, intolerance and uncertainty. | Однако никогда ранее человечество не сталкивалось с неравенством, нетерпимостью и неуверенностью в таких масштабах. |
| Today, mankind is facing the challenges of globalization. | Сегодня человечество стоит перед вызовами глобализации. |
| It remains profoundly shocking to the conscience of mankind that those crimes could have reached such inconceivable proportions. | И до сих пор все человечество потрясено тем фактом, что эти преступления могли достигнуть таких немыслимых масштабов. |