Английский - русский
Перевод слова Mankind
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "Mankind - Человека"

Примеры: Mankind - Человека
For all that ails mankind, girl. Из-за всего, что тревожит человека, девочка.
This is one of the most elementary and fundamental rights of mankind. Право на занятость - одно из элементарных и основных прав человека.
The coccyx is a vestigial, that shows the common ancestry of mankind and apes. Копчиковая кость - это рудимент, демонстрирующий общее происхождение человека и человекообразных обезьян.
Both mankind's greatest asset and his weakness. Самое большое достижение человека и его величайшая слабость.
Ancient species owned this earth long before mankind. Задолго до человека Земля принадлежала древним существам.
Peace and security meant primarily the material and social welfare of mankind. Мир и безопасность - это прежде всего материальное и социальное благосостояние человека.
Like any political concept, the concept of democracy presupposes a science, a knowledge of mankind. Подобно любой политической концепции концепция демократии предполагает научный подход, знание человека.
Idealism contains a very powerful dimension - the improvement of mankind. Идеализм же несет в себе очень сильную коннотацию: совершенствование человека.
Secondly, we should note that "entropy" is inevitable in the course of mankind's existence and progress. Во-вторых, следует отметить, что "энтропия" представляет собой проблему, возникновение которой неизбежно в ходе существования и развития человека.
From our standpoint, the ultimate objective of disarmament is the establishment of peace and the conditions necessary for the well-being of mankind. С нашей точки зрения, конечной цель разоружения является установление мира и необходимых условий для благополучия человека.
This damage is also a result of mankind's age-old neglect of and indifference to its surroundings. Этот ущерб является также результатом давнего пренебрежения и безразличия человека к своему окружению.
Let us all join hands in solidarity against genocide, aggression and the humiliation of mankind in various corners of the world. Давайте объединимся в солидарности против геноцида, агрессии и унижения человека в различных частях мира.
Terrorism in all its manifestations has become a threat to the well-being of mankind. Терроризм во всех его проявлениях превратился в угрозу благополучию человека.
As far as Cameroon is concerned, mankind must be at the heart of any substantive reform of the United Nations. По мнению Камеруна, интересы человека должны быть в центре любой важной реформы Организации Объединенных Наций.
In fact, a long, dignified and healthy life is one of the oldest and purest desires of mankind. По сути дела, долгая, достойная и здоровая жизнь является одним из самых старых и чистых желаний человека.
The security of our world is found in the advancing rights of mankind. Безопасность нашего мира также определяется таким фактором, как поощрение прав человека.
Biosciences as a tool for mankind. Биологические науки как инструмент в руках человека.
Carson helped make people understand that mankind's growing ability to dominate and control nature could prove to be counterproductive. Карсон помогла людям осознать, что растущая власть человека над природой и возможность ее контролировать могут оказаться контрпродуктивными.
Whereas groundwater was a life-supporting resource of mankind, oil and gas were significantly different from groundwater in their characteristics. Грунтовые воды представляют собой обеспечивающие жизнь человека ресурсы, а нефть и газ существенно отличаются по своим характеристикам от грунтовых вод.
It meant that mankind's ever-increasing power over nature must be accompanied by an equally growing responsibility for it. Это означает, что все более растущая власть человека над природой должна сопровождаться равным повышением ответственности за нее.
Law is mankind's idea... to regulate the interpersonal relations Право - это изобретение человека для урегулирования взаимоотношений.
They must reach a compromise that could serve as a stepping stone to a convention that would ban all forms of cloning inconsistent with the dignity of mankind. Необходимо достичь компромисса, который мог бы способствовать принятию конвенции, запрещающей все формы клонирования, несовместимые с достоинством человека.
The United Nations Convention on the Law of the Sea provides a basic legal framework for mankind's activities in the oceans and constitutes the contemporary marine order. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву обеспечивает базовые правовые рамки для деятельности человека в мировом океане и представляет собой современный морской порядок.
The many resolutions and the launching of various Commissions clearly indicate the determination of our Organization to make the world a better and safer place for mankind. Принятие многочисленных резолюций и создание различных комиссий явно указывают на решимость нашей Организации сделать мир более безопасным для человека.
He wrote in The Principles of Morals and Legislation: Nature has placed mankind under the governance of two sovereign masters, pain and pleasure. В частности, как психологический гедонист он писал: Природа поставила человека под власть двух суверенных владык: страданья и радости.