| I am simply seeking to inspire mankind to all that was intended. | Я лишь пытаюсь вдохновить человечество на то, что задумано изначально. |
| It's my greatest contribution to mankind. | Это мой важнейший вклад в человечество. |
| That's why mankind has existed for so long. | Именно поэтому человечество существует так долго. |
| That's a lot of people, to be sure, but hardly all of mankind. | Это, несомненно, много людей, но не все человечество. |
| A few years from now mankind could have rocket ships of our own. | И уже через несколько лет человечество сможет сделать свои ракеты. |
| I said I was going to change everything for mankind as we know it. | Я сказал, что она изменит все человечество, как мы его знаем. |
| Instead, he maintains that mankind should adapt to serve nature or become extinct. | Вместо этого, он утверждает, что человечество должно адаптироваться и служить природе или вымереть. |
| Many people had died but mankind had prevailed. | Много людей погибло, но человечество выжило. |
| In 1969, mankind performed a great feat. | В 1969 году человечество совершило великий подвиг. |
| But in time, mankind grew restless. | Но со временем человечество стало тревожиться. |
| Please, do not judge mankind by his cruelty or indeed by my cowardice. | Прошу, не судите человечество по его жестокости и моей трусости. |
| As I was saying, mankind would sooner perish than kowtow to outrageous alien demands for this McNeal whoever he is. | Как я говорил, человечество скорее погибнет чем уступит возмутительным требованиям насчет этого Мак Нила кто бы он ни был. |
| Drago Bludvist, was a man of the people... devoted to freeing mankind from the tyranny of dragons. | Драго Блудвист, преданно служит людям, освобождая человечество от тирании драконов. |
| So as not to leave poor mankind alone with its misery. | Чтобы не оставлять в беде больное человечество. |
| When we were growing up, they used to tell us... humanity had evolved that mankind had outgrown hate and rage. | Когда мы были детьми, нам часто говорили... что человечность так развита... что человечество переросло ненависть и гнев. |
| We both know S.H.I.E.L.D. protects mankind. | Мы оба знаем, что ЩИТ защищает человечество. |
| Once you have frozen mankind, these babies will overrun the globe. | Ты заморозишь человечество, а малютки захватят планету. |
| That she is admitted to call up the plague against all mankind. | Что она призналась в том, что напустила чуму на всё человечество. |
| Stop an artist from working and mankind suffers. | Помешайте художнику творить, и пострадает все человечество. |
| And that is why I have gathered the finest minds, the very best that mankind has to offer. | Вот почему я собрал здесь самые превосходные умы, лучшее, что могло предоставить человечество. |
| Boys and girls, Mrs. Krabappel... I come before you today to solve a riddle... that has plagued mankind for centuries. | Мальчики и девочки мисс Крабаппл, сегодня я вышел к вам чтобы разрешить загадку веками мучавшую человечество. |
| He wasn't fit to lead mankind into a new age. | Он не годился для того, чтобы вести человечество в новую эпоху. |
| I'm here to help you save mankind. | Я здесь, чтобы помочь вам спасти человечество. |
| Your country, all mankind, owes you a great deal. | Ваша страна и все человечество в долгу перед вами. |
| Or, to see that you keep silent and save mankind. | Или заставить вас молчать и спасти человечество. |