| Ever since nuclear weapons came into being, mankind has been living under the enormous shadow of the threat of nuclear war. | С тех пор как появилось на свет ядерное оружие, человечество живет под огромной сенью угрозы ядерной войны. |
| It is only for the second time in history that mankind is making the transition to a new millennium. | Лишь второй раз в истории человечество осуществляет переход в новое тысячелетие. |
| At the same time, armed conflicts proliferated while mankind witnessed human catastrophes of unprecedented proportions. | В то же время множились вооруженные конфликты, и человечество становилось свидетелем беспрецедентных по своим масштабам катастроф. |
| Under the new world government, mankind flourished. | При новом мировом правительстве человечество процветало. |
| You keep telling me I'm destined to lead, to save mankind. | Ты постоянно твердишь, что мне суждено быть лидером, и спасти человечество. |
| Lex, his goal is to destroy mankind. | Лекс, его цель - уничтожить человечество. |
| You haven't idealized mankind, you've deformed it. | Ты не идеализировал человечество, ты его просто обезобразил. |
| It is a losing game... mankind has played for more than a century. | Человечество уже больше века играет в эту безнадёжную игру. |
| There are things in this universe that mankind does not understand yet. | В нашей Вселенной происходят вещи, которые человечество не может никак объяснить. |
| Violence is justified in the service of mankind. | Насилие оправдано, если осуществляется на благо человечество. |
| The idea of animal transformation... therianthropy... is as ancient as mankind itself. | Идея трансформации человека в животное... териантропия... такая же древняя, как и само человечество. |
| Since the dawn of time, mankind hath sought to make things smaller, but until now, no man... | С незапамятных времен, человечество стремилось сделать вещи меньше, но до сих пор, ни один... |
| When mankind faces the next end of the world. | Когда человечество предстанет перед лицом конца света. |
| Ted, since the dawn of time - mankind has struggled... | Тед, с начала времен человечество сражалось за... |
| When mankind will be judged for all the crimes they've committed and that. | Когда человечество будут судить за все пригрешения и всё такое. |
| From another time, mankind was known to fear the ocean because the water means death. | С другой стороны, человечество всегда боялось океана потому что вода означает смерть. Океан. |
| I'm afraid Robby will think that all mankind is interested in cybernetics. | Боюсь, что теперь Робби будет думать, что все человечество занимается только кибернетикой. |
| My father always told me I was sent here to save mankind. | Мой отец всегда говорил мне, что я здесь, чтобы спасти человечество. |
| It was apparent that Captain Nemo had discovered what mankind has always sought, the veritable dynamic power of the universe. | Было очевидно, что капитан Немо открыл то, о чем всегда мечтало человечество истинную динамическую энергию вселенной. |
| In 150 years, mankind starts to move from wealth and simple plunder to capitalism. | В течение 150 лет, человечество двигается от богатства и простых грабежей к капитализму. |
| I love mankind, but I hate people. | Я люблю человечество, но ненавижу людей. |
| But only so he can continue to torment mankind. | Но только для того, чтобы продолжить мучить человечество. |
| These two tortoises know mankind better than any other alive! | Эти черепахи знают человечество лучше, чем кто бы то ни было. |
| And at last, mankind would meet its... | И наконец человечество встретилось бы с... |
| London is now ringed by the most comprehensive array of surveillance cameras mankind has ever seen. | Лондон в настоящее время окружен наиболее всесторонним набором камер наблюдения, который человечество когда-либо видело. |