| The M I G Asset Manager Partnership offers a prime solution for professional traders, brokers or institutions to accrue new customers in the Forex marketplace through a state-of-the-art trading solution. | Программа «Доверительный управляющий» от компании MIG BANK является прекрасным решением для профессиональных трейдеров, брокеров и финансовых учреждений, управляющих счетами своих клиентов. |
| During the investigation, the Gift Centre personnel was composed of a General Manager, an Assistant Manager/Buyer who also functioned as a supervisor, two supervisors, a bookkeeper, a secretary, 16 cashiers and 4 men who worked in the stockroom. | В период проведения расследования в штат Сувенирного центра входили генеральный управляющий, помощник управляющего/закупщик, который также выполнял контрольные функции, два контролера, бухгалтер, секретарь, 16 кассиров и 4 рабочих склада. |
| On 20 - 21 February 2013, the Project Manager attended as speaker of the conference on Infrastructure Development - Priority Railway Projects, organized by the Club Feroviar and the Romanian Railway Industry Association in Sibiu (Romania). | 20 и 21 февраля 2013 года Управляющий Проекта выступил с докладом на конференции на тему: "Развитие инфраструктуры - приоритетные железнодорожные проекты", организованной деловой организацией "Клуб феровьяр" и Румынской ассоциацией железнодорожной промышленности в Сибиу (Румыния). |
| Mr. Per HJORT, General Manager, Nord Pool, Norway | г-н Пер ЙОРТ, главный управляющий компании "Нордпул", Норвегия |
| On 9-10 September 2008, the Project Manager attended the twenty-first session of the Working Party on Transport Trends and Economics in Geneva, providing an update on relevant TER-related developments and activities. | 9-10 сентября 2008 года Управляющий Проектом принял участие в состоявшейся в Женеве двадцать первой сессии Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта, на которой он представил обновленную информацию о соответствующих изменениях и деятельности в рамках ТЕЖ. |
| The Programme Manager has drawn the attention of all entities to the importance of implanting responsibility and ownership in cooperating partners if full impact is to be achieved. | Управляющий программами обратил внимание всех субъектов на важность обеспечения того, чтобы сотрудничающие партнеры понимали возлагаемую на них ответственность и проявляли заинтересованность, без чего невозможно достичь всесторонней отдачи. |
| Mr. Mohamed Badra, General Manager, Commercial International Bank, Cairo, Egypt | г-н Мохамед Бадра, генеральный управляющий, "Коммершл интернешнл бэнк", Каир |
| Project Manager, Topographic Map Production and Database for the Substructure Map of the State of Kuwait/Ministry of Defense/Kuwait | Управляющий проектом - производство топографических карт и баз данных для составления субструктурной карты Государства Кувейт, министерство обороны |
| In light of the experience of the first two tranches, the Programme Manager set an average project size at about $600,000, a relatively modest budget but commensurate with expected accomplishments. | Исходя из опыта первых двух траншей Управляющий программной деятельностью установил, что средняя стоимость проекта должна составлять около 600000 долл. США. |
| At Badala Park, they were assigned a hotel security guard to accompany them to the 1st accused room by the General Manager of the hotel. | В гостинице «Бадала Парк» управляющий дал им в сопровождение сотрудника службы безопасности, с которым они посетили номер 1-го обвиняемого. |
| The Project Manager had an interesting meeting with a representative of RCN Conti, a company with the following mission: "deliver the most effective and efficient fleet management and logistics solutions for transport industry". | Управляющий проектом провел весьма полезную встречу с представителем компании "РЦН Конти", которая занимается "внедрением наиболее эффективных и действенных методов управления парком транспортных средств и поиском логистических решений для транспортной отрасли". |
| On 1 and 2 July 2009, the Project Manager took part in the OSCE/UNECE/CIT Seminar on Increasing Cooperation at Railway Border Crossings in Central Asia, which took place in Balkanabad, Turkmenistan. | 1 и 2 июля 2009 года Управляющий Проектом принял участие в Семинаре ОБСЕ/ЕЭК ООН/МКЖТ по вопросам усиления сотрудничества при пересечении границ на железных дорогах Центральной Азии, который состоялся в Балканабате, Туркменистан. |
| The General Manager's refusal to permit an independent audit follows his refusal to permit the State Auditor to conduct an audit in Transco in September 2009. | Генеральный управляющий отказался дать разрешение на независимую ревизию (в сентябре 2009 года он уже не допустил к ревизии «Транско» государственного ревизора). |
| On 22 May, the Project Manager attended a meeting in Vienna, Austria on the Russian Federation/Italy Freight Corridor. | 22 мая Управляющий Проеком участвовал в совещании в Вене, Австрия, на котором обсуждались вопросы, касающиеся коридора грузовых перевозок Австрия - Российская Федерация/Италия. |
| South African Breweries (SAB Miller) - District Sales Manager | Региональный управляющий сбытом компании «Саус эфрикан Бруэрис» (САБ Миллер) |
| Mr. Pavol KINCES, General Manager, SPP, Slovakia | г-н Павел КИНЧЕШ, главный управляющий компании "СПП", Словакия |
| Mr. Juan Carlos Ordóñez, Technical Manager, Programa Nacional Agroalimentario | Г-н Даниэль Бирхмайер, управляющий, проект "Алланблакия", государственный секретариат по экономическим отношениям, Швейцария |
| Mr. Nils Bhinda, Programme Manager, Development Finance International Ltd, London | Г-н Нильс Бинда, управляющий программы, компания "Девелопмент файнэнс интернэшнл", Лондон |
| By the way, Manager, you should see this pirarucu I got! | К слову сказать, уважаемый управляющий, вам стоит взглянуть на пираручу, которую я принес! |
| Furthermore, on invitation of the organizers, the Project Manager also took part in the ASECAP Study and Information Days 2004 in Vilamoura, Portugal on 24 May 2004. | Кроме того, по приглашению организаторов учебно-информационных мероприятий АСЕКАП 2004 года Управляющий Проекта принял участие в их проведении в Виламоуре, Португалия, 24 мая 2004 года. |
| PAMM (Percent Allocation Management Module)-account - is a trading account that consists of one or several Managed accounts, representing independent and unified trading structure, that is traded only by the Manager of the PAMM-account. | ПАММ-счет - это торговый счет, который состоит из одного или нескольких Управляемых счетов, представляющий из себя обособленную и единую торговую структуру, где торговлю ведет только Управляющий ПАММ-счета. |
| Baskets career college presents the series "How A Manager Manages." | Мелкооптовый универмаг "Костко" Управляющий Профессиональный колледж Баскетса представляет |
| A. Taleb, General Manager, AJETEC, Geneva, Switzerland | Талеб, генеральный управляющий компании "АДЖЕТЕК", Женева |
| Mr. Jörg Bartelt, Global Business Development Manager of SAP Consulting, Walldorf, Germany, delivered a presentation on "Integrated offshore consulting services help companies to focus on their core business". | Г-н Йорг Бартелт, управляющий по вопросам глобального развития бизнеса "САП консалтинг", выступил с сообщением на тему "Интегрированные офшорные консалтинговые услуги помогают компаниям сосредоточиться на основном бизнесе". |
| On 15 June, the Project Manager paid a visit to Mrs. Maria Kadlecikova, Head of Mission of FAO in Budapest and had discussions on administration matters and common interests in the Caucasus region. | 15 июня Управляющий Проектом нанес визит г-же Марии Кадлечиковой, руководителю миссии ФАО в Будапеште, в ходе которого обсуждались административные вопросы и вопросы, представляющие общий интерес для Кавказского региона. |