Английский - русский
Перевод слова Manager
Вариант перевода Управляющий

Примеры в контексте "Manager - Управляющий"

Примеры: Manager - Управляющий
When they arrived at the apartment, there was a "For Rent" sign up and the manager said that Chris had moved out at the end of May. Но когда они приехали в его квартиру, там была вывеска "Сдается", а управляющий сказал, что Крис съехал еще в конце мая.
It held that the question of whether the subsidiary's manager had acted in the defendant's name depended on the interpretation of his statements. Суд постановил, что вопрос о том, действовал ли управляющий дочерней компанией от имени ответчика, зависит от толкования его заявлений.
Did you say you were the manager? Так вы здесь управляющий или рефери?
It may also be necessary to clarify that the infrastructure manager, if not legally identical to the carrier, shall be treated as an agent or servant of the carrier. Кроме того, может возникнуть необходимость пояснить, что управляющий железнодорожной инфраструктурой, если юридически он не идентичен перевозчику, рассматривается в качестве агента перевозчика или лица, услугами которого он пользуется.
Although the author was formally reinstated as project manager, he states that he was effectively only acting as an additional project manager as another colleague had taken over the responsibilities normally assigned to the project manager. Хотя автора официально восстановили в должности управляющего проектом, он заявляет, что на самом деле он работал одним из заместителей управляющего проектом, поскольку один из его коллег взял на себя функции, которые обычно выполняет управляющий проектом.
Any management share holder or budget automation manager (even if (s)he is not a share holder) can initiate an open vote procedure. Любой владелец долей управления или управляющий бюджетным автоматом (даже если он не является владельцем доли управления) может инициировать процедуру открытого голосования.
Plant manager, you have just witnessed with your own eye, haven't you? Управляющий заводом, Вы же только что видели всё своими глазами, разве нет?
If the manager tries to rough up Chao An we'll fight! Если управляющий будет груб с Чао Аном, мы будем браться!
You think maybe you could tell us where the manager might be? Как вы думаете, возможно, вы могли бы сказать нам, где управляющий может быть?
He's the manager here or something. [laughs] Он тут управляющий или что от типа того.
His partner, also the manager, his son and two other chefs all spent the night in the villa they're renting on the other side of the island. Его партнёр, он же управляющий, его сын и двое других поваров провели ночь на арендованной ими вилле по другую сторону острова.
They also arrested the manager of Ad Dastour.The author stated during the interview with the ODR that the managers of the Arabsat Company were not arrested or questioned. Был арестован также управляющий "Ад-Дастур"В ходе собеседования в ФУБ автор заявил, что управляющие компании "Арабсат" не были арестованы и не допрашивались.
This innovation will probably have the following consequences: the Secretary-General will be considered as the statesman and the Deputy-Secretary-General as the manager. Возможно, это нововведение приведет к тому, что Генеральный секретарь будет рассматриваться как государственный деятель, а заместитель Генерального секретаря - как управляющий.
In addition, the editor-in-chief and general manager of Studio B was reportedly fined 450,000 dinars for alleging involvement of the police in the attack on Studio B. Кроме того, главный редактор и генеральный управляющий "Студио Б", как сообщалось, был оштрафован на 450000 динаров за утверждение о том, что в нападении на "Студио Б" участвовала полиция.
Manuela Tomei, manager of the International Labour Organization Follow-up Action Plan to the Global Report, made a presentation entitled "Measuring interracial inequalities in the labour market: issues, facts and challenges". Управляющий Планом действий по выполнению Глобального доклада Международной организации труда Мануэла Томеи выступила с докладом, озаглавленным "Оценка межрасового неравенства на рынке труда: вопросы, факты и проблемы".
Over the past year, the architectural project manager in my team and consultants from our Government Buildings Service, together with experts from the Court and elsewhere, have developed a detailed brief for the construction of the permanent premises. В течение последнего года управляющий архитектурным проектом в моей группе и консультанты из правительственной службы зданий вместе с экспертами Суда и из других мест разработали подробное техническое задание на строительство постоянных помещений.
In 2006, the Global Coalition and UNIFEM as the manager of the Trust Fund, in collaboration with donors, created a special window in that Fund to support programmes that address the intersection of HIV/AIDS and violence against women. В 2006 году Глобальная коалиция и ЮНИФЕМ как управляющий Целевым фондом во взаимодействии с донорами создали специальный механизм поддержки Фондом программ, посвященных изучению взаимосвязи между ВИЧ/СПИДом и насилием в отношении женщин.
An appropriate manager would be delegated with this responsibility subsequent to the completion of the reorganization of the Office of Information Systems and Technology, which was expected to be completed in September 2004. Соответствующий управляющий будет наделен этими полномочиями после завершения реорганизации Управления информационных систем и технологий, которая, как ожидается, закончится в сентябре 2004 года.
Section 2.3 of the proposed internal control framework discussion paper indicates that one nominated senior manager in each country office would have the highest approval and requesting authority in case of emergency. В разделе 2.3 предложенных материалов для обсуждения по схеме внутреннего контроля указывается, что один назначенный старший управляющий в каждом страновом отделении будет иметь наивысший уровень полномочий утверждения и обращения с запросами в чрезвычайной ситуации.
In addition to the benchmarking, the Board noted that each fund manager had its own service contract and investment guidelines upon which the investing of funds should be based. Помимо использования контрольных показателей, Комиссия отметила, что каждый управляющий фондами имеет свой собственный служебный контракт и руководящие указания по инвестициям, на которых должно основываться размещение средств.
In keeping with the expressed wishes of Member States, the Department of Public Information, as manager of the United Nations web site, has continued its efforts to enhance parity among the official languages on the web site. Следуя пожеланиям государств-членов, Департамент общественной информации как управляющий веб-сайта Организации Объединенных Наций продолжает принимать меры для обеспечения паритета официальных языков на веб-сайте.
Birmingham City's manager Steve Bruce later claimed that he did not want to sell Upson, but was forced to do so by the club's managing director Karren Brady. Главный тренер «Бирмингема» Стив Брюс впоследствии заявил, что он не хотел продавать Апсона, но его заставил сделать это управляющий директор клуба Карен Брэди.
The delegation firmly believes that UNDP, as manager of the Resident Coordinator system, needs to examine the situation closely and to take action, sooner rather than later, to address the currently fragmented arrangement, as it poses serious challenges to efficient and effective coordination. Делегация твердо верит, что ПРООН как управляющий орган системы координаторов-резидентов должна тщательно проанализировать эту ситуацию и как можно скорее принять меры по исправлению нынешней фрагментированной структуры, поскольку это создает серьезные проблемы для действенной и эффективной координации.
The strategy targeted the entrepreneur and the manager in the SME sector, and aimed at an appropriate technological level, combining traditional direct training with learning systems based on the use of multiple technologies. Главными целями стратегии являются предприниматели и управляющий персонал в секторе МСП, она нацелена на соответствующий технический уровень и сочетает традиционную непосредственную учебную подготовку с системами обучения, основанными на использовании многосторонних технологий.
The Office of the Prosecutor requires a senior manager whose responsibilities include overall review of the efficiency and spending within the Office. Канцелярии Прокурора требуется управляющий делами, в обязанности которого входил бы общий контроль за эффективностью и расходами в Канцелярии.