Such a programme structure allows rational and cost-effective management of UNDCP technical cooperation, whereby each programme is under the management responsibility of a Senior Manager for the core programmes or a Representative for regional and national programmes. |
Подобная программная структура позволяет обеспечить рациональное и эффективное с точки зрения затрат управление в области технического сотрудничества ЮНДКП, в рамках которого ответственность за руководство каждой программой несет старший управляющий по программе - в случае основных программ, или представитель - в отношении региональных и национальных программ. |
Mr. Cevdet Denizer, Country Manager for Tajikistan, IBRD (World Bank), attempted to answer the Chairman's questions using the example of Tajikistan. |
Г-н Чевдет Денизер, страновой управляющий для Таджикистана, МБРР (Всемирный банк), попытался ответить на вопросы председателя на примере Таджикистана. |
John Talbot General Manager Forestry Branch Department of Agriculture, Fisheries and Forestry |
Джон Толбот Генеральный управляющий Сектора лесоводства Департамента сельского хозяйства, рыболовства и лесоводства |
An Administrative Assistant (Field Service) and Office Manager (National Officer) will help to administer and manage the office and field operations in cooperation with two Office Assistants (national General Service). |
Помощник по административным вопросам (полевая служба) и управляющий делами (национальный сотрудник-специалист) будут оказывать помощь в управлении внутренними делами и полевыми операциями совместно с двумя канцелярскими помощниками (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |
The Gift Centre's General Manager had assumed several functions, in addition to those of the General Manager, that compromised the integrity of the operation of the Gift Centre and violated the accounting principle of segregation of duties, which is a primary internal control. |
Генеральный управляющий Сувенирного центра взял на себя в дополнение к функциям генерального управляющего ряд других функций, что поставило под угрозу добросовестную работу Сувенирного центра и привело к нарушению такого принципа бухгалтерского учета, как разделение обязанностей, цель которого состоит в обеспечении первичного внутреннего контроля. |
Rather than consider just these two elements of the TEM Standards, the Project Manager of TEM informed the Working Party that the complete revised publication of TEM Standards would be issued by the end of 2001. |
Вместо того чтобы приступить к рассмотрению только этих двух элементов стандартов ТЕА, Управляющий Проекта ТЕА проинформировал Рабочую группу о том, что полный пересмотренный вариант Стандартов ТЕА будет издан к концу 2001 года. |
In his 1997 annual report, the General Manager of the Shelter Trust indicated that between October 1996 and December 1997, 73 persons were identified by the Outreach Group as living rough in the island. |
В своем ежегодном докладе за 1997 год главный управляющий целевого фонда "Приют" указал, что в период между октябрем 1996 года и декабрем 1997 года группой помощи неимущим было установлено, что в тяжелых условиях на острове живут 73 человека. |
The next session of the International Rubber Council, which would be held in March 1997, would appoint the principal officials of the Organization, namely the Executive Director, the Deputy Executive Director and the Buffer Stock Manager. |
В ходе следующей сессии Международного совета по натуральному каучуку, которая состоится в марте 1997 года, будут назначены главные должностные лица Организации, а именно Исполнительный директор, заместитель Исполнительного директора и Управляющий буферным запасом. |
After the meeting, the Project Manager used the opportunity to visit the Polish Ministry of Transport and the General Directorate of Polish State Railways and inform their policy makers about the successful finalization of the TEM and TER Master Plan Revision. |
По окончании совещания Управляющий проектов воспользовался предоставленной ему возможностью для посещения Министерства транспорта Польши и Главного управления Польских государственных железных дорог и информирования представителей директивных органов Польши об успешном завершении пересмотра Генерального плана ТЕА и ТЕЖ. |
The Risk Manager also undertook a mission to Afghanistan to encourage the creation of a Risk Management Unit and is supporting the implementation of enterprise risk management at United Nations Headquarters. |
Управляющий рисками совершил также визит в Афганистан, дабы оказать содействие созданию там подразделения по управлению рисками, и поддерживает внедрение общеорганизационного управления рисками в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Federal Reserve Bank, New York, Executive Vice-President, Head of the bank's markets group and Manager of the FOMC's open market operations, 1992-1993 |
Федеральный резервный банк, Нью-Йорк, исполнительный вице-президент, руководитель банковской рыночной группы и управляющий в Федеральном комитете по операциям на открытом рынке, 1992 - 1993 годы. |
The Project Manager participated in the 68th session of the UNECE Inland Transport Committee held on 7-9 February 2006 and in the meeting of the Working Party on Transport Statistics which took place on 7-9 June this year in Geneva. |
Управляющий Проекта принял участие в работе шестьдесят восьмой сессии Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН, состоявшейся 7-9 февраля 2006 года, и в совещании Рабочей группы по статистике транспорта, состоявшемся 79 июня 2006 года в Женеве. |
In the framework of continuing collaboration between the UNECE, the TEM Project and Partners for Roads, a Dutch initiative in the field of road infrastructure, the TEM Project Manager was invited to attend the "Europe Developing Together" Seminar in Amsterdam on 5 April 2006. |
В рамках непрекращающегося сотрудничества между ЕЭК ООН, проектом ТЕА, организацией "Партнеры по развитию дорожного движения" и инициативой Нидерландов в области инфраструктуры дорог Управляющий проектом ТЕА был приглашен на семинар "Европа, развивающаяся вместе", который состоялся в Амстердаме 5 апреля 2006 года. |
(e) Due Diligence and Quantitative Strategies Risk Manager (P-4), to perform operational due diligence and monitoring of the alternative asset managers in the Risk and Compliance Section; |
ё) управляющий рисками, связанными с принципом должной заботливости и количественными стратегиями (С4): обеспечение бесперебойного функционирования операционной системы и контроль за деятельностью управляющих альтернативными активами в Секции оценки рисков и обеспечения соблюдения установленных требований; |
The TEM Project Manager also participated in the 3rd Conference on Roads and Regional Development organized by Partners for Roads and the Hungarian Government in Eger, Hungary on 29 - 31 May 2006. |
Управляющий проектом ТЕА также принял участие в третьей Конференции по развитию сети автодорог и региональному развитию, организованной "Партнерами по развитию дорожного движения" и правительством Венгрии в Эгере, Венгрия, с 29 по 31 мая 2006 года. |
On 21-22 March, the Project Manager participated and made a presentation on TER Border Crossing Facilitation at a Workshop on Rail Border Crossing Practices in South-Eastern Europe in Sofia, Bulgaria. |
21-22 марта Управляющий Проектом участвовал в рабочем совещании по практике пересечения границ в ходе железнодорожных перевозок в Юго-Восточной Европе, которое состоялось в Софии, Болгария, и на котором он сделал сообщение по вопросу об облегчении пересечения границ в рамках ТЕЖ. |
1984-1999 Portfolio Manager, Active Europe, Australasia and the Far East Allocation, Morgan Stanley & Co., New York |
Управляющий портфелем активов, размещение активов в Европе, Австралии и в странах Дальнего Востока, компания «Морган Стэнли энд Ко.», Нью-Йорк |
I SAID YES. SO THE MANAGER COMES ON, "HELLO? IT'S NED - " |
Подходит управляющий: "Добрый день, что желаете?" |
Rather than consider just these two elements of the TEM Standards, the Project Manager of TEM informed the Working Party that the complete revised publication of TEM Standards would be issued by the end of 2001. |
Управляющий проекта ТЕА предложил Рабочей группе на данном этапе не рассматривать эти два элемента стандартов ТЕА, а дождаться полного пересмотренного текста стандартов ТЕА, который будет опубликован в конце 2001 года. |
Directive 2001/14 on the allocation of railway infrastructure capacity - Art. 29 states that the Infrastructure Manager shall draw up a contingency plan listing the various public bodies to be informed in the event of serious incidents or serious disturbance to train movements. |
В статье 29 Директивы 2001/14 о распределении пропускной способности железнодорожной инфраструктуры говорится, что управляющий инфраструктуры разрабатывает план действий в чрезвычайных ситуациях, в котором перечисляются различные государственные органы, которые должны информироваться в случае серьезных происшествий или серьезных сбоев в движении поездов. |
On matters related to the execution and implementation of the ICP mission, its policy, programmes, priorities and standards, the Global Manager acts within the directives provided by the Executive Board and within the framework of the work programmes and budgets approved by the Board. |
В вопросах, касающихся выполнения и осуществления поставленной перед ПМС задачи, ее установок, программ, приоритетов и стандартов, Глобальный управляющий действует в соответствии с директивами Исполнительного совета и в рамках утвержденных Советом программ работы и бюджетов. |
Mr. H.C.W. GUNDLACH, Chairman, International Accreditation Forum (IAF), General Manager, Dutch Council for Accreditation (RVA), Netherlands |
Г-н Х.К.В. ГЮНДЛАХ, председатель, Международный форум по аккредитации (МФА), генеральный управляющий, Голландский совет по аккредитации (РВА), Нидерланды |
In another case, where a charity is suspected of funding terrorism in Sri Lanka, the charity has had its assets frozen for the last two years and a Receiver and Manager appointed to run the charity and its activities. |
В случае другой благотворительной организации, которая подозревалась в финансировании терроризма в Шри-Ланке, ее активы были заблокированы на последние два года, и назначены ликвидатор и управляющий для управления благотворительной организацией и ее деятельностью. |
Ms. Sonia Pasqua, General Manager, Giuseppe Pasqua Pvt Ltd General Metal Works, Ethiopia |
Г-жа Соня Паска, генеральный управляющий компании "Джузеппе Паска пвт лтд. дженерал метал уоркс", Эфиопия |
Chief Operations Manager and, prior to that, General Manager of the Venues, Logistic and Security, Asia-Pacific Economic Cooperation 2007 Task Force, Department of the Prime Minister and Cabinet, Government of Australia |
Главный руководитель, а до этого Генеральный управляющий по вопросам размещения, логистики и безопасности Целевой группы 2007 года по вопросам Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества при Департаменте премьер-министра и кабинета министров правительства Австралии |