| No, Eric was my business manager. | Нет, Эрик, это мой менеджер. | 
| Since version 0.6 Frugalware has used the Pacman-G2 package manager. | С версии 0.6 Frugalware использует пакетный менеджер Pacman-G2. | 
| I am the regional manager of Dunder Mifflin, Utica branch. | Я региональный менеджер филиала Дандер-Миффлин в Ютике. | 
| I'm the manager of the Sapphires. | Я менеджер "Сапфиров". | 
| You're the manager in a five-star hotel. | Ты менеджер 5-звездочного отеля. | 
| Ms. Valerie Weinzierl, Senior Project Manager, Global Institute for Partnership and Governance, World Economic Forum, Cologny, Switzerland | Г-жа Валери Вайнзирль, старший управляющий проектом, Глобальный институт по вопросам партнерских отношений и управления, Всемирный экономический форум, Колоньи, Швейцария | 
| While the fire rages, the bandits rob the town bank, but the manager manages to alert the townfolk before they can escape and two of the bandits are jailed. | Во время пожара бандиты грабят местный банк, но управляющий банка успел предупредить горожан до ухода грабителей, и двое налётчиков отправляются за решётку. | 
| The following cases are given as examples: (a) On 23 May 2000, the Riihimäki District Court sentenced the duty manager and a few employees of a camping site to fines for discrimination, as they had denied three Romas access to the camping site. | Управляющий гостиницей и дежурный управляющий решили отказать в доступе в ресторан гостиницы темнокожим иностранцам, и, исполняя это решение, швейцары не пропустили в ресторан трех истцов. | 
| In order to better track communications from the United Nations Office at Nairobi, the Banking Agency Manager of Chase International has suggested that all correspondence from the Nairobi-based organizations be directed to his attention. | В целях обеспечения более эффективного контроля за прохождением сообщений, поступающих из Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, управляющий отделением международного департамента банка «Чейз» предложил принять меры к тому, чтобы организации, базирующиеся в Найроби, направляли всю корреспонденцию на его имя. | 
| Mr. Daniel Birchmeier, Manager, Allanblackia Project, State Secretariat for | Г-н Харри Хендрикс, управляющий по исследовательской работе, "Юнилевер". | 
| As originally presented in the previous report of the Secretary-General, the project manager will be required for four years and 10 months. | Первоначально в предыдущем докладе Генерального секретаря указывалось, что руководитель проекта будет необходим на период в 4 года и 10 месяцев. | 
| (b) What discretionary authority does the manager have in responding to delegated responsibilities; | Ь) какими дискреционными полномочиями обладает руководитель при выполнении делегированных обязанностей; | 
| The responsibility for staff development is one that is shared jointly by the Organization, the manager and the staff member. | Ответственность за повышение квалификации персонала совместно несут Организация, руководитель и сотрудник. | 
| To meet this objective, the organization's senior ICT manager must determine the most efficient manner to deliver services; i.e., whether to host certain ICT services internally or externally. | Для достижения этой цели старший руководитель системы ИКТ в организации должен определить наиболее эффективный способ предоставления услуг, т.е. остановить свой выбор на внутреннем или внешнем хостинге определенных услуг в сфере ИКТ. | 
| They are assisted by executive officers who, among other activities, oversee human resources issues for the department and are themselves often assisted by a human resources manager who has a particular specialization in that area. | Помощь им в работе оказывают административные руководители, которые, помимо выполнения других функций, занимаются в департаменте вопросами людских ресурсов, а поддержку им, в свою очередь, нередко оказывает руководитель кадровой службы, являющийся специалистом в этой области. | 
| Production manager Jan Svikruha, Jan Tomaskovic Set construction Anton Krajcovic | директор картины Ян Свируга Ян Томашкович постройки Антон Крайчович | 
| General Manager Eom has a girlfriend, actress Choi Hye Joo. | Директор Ом встречается с актрисой Чхе Хё Джун. | 
| I saw this opening Possum Manager. | я видела, как директор распечатал его. | 
| The label is jointly run by Sander van Dijck's manager Budi Voogt and his longtime friend and associate Thorwald van den Akker, who is also the label's creative director and co-founder. | В данный момент лейбл ведут Budi Voogt и его давний друг и помощник Торвальд Ван ден Аккер, который также креативний директор и соучредитель. | 
| "SalavatNefteOrgSintez" General Manager Marat Ishmiyarov has been nominated for the main all-Russian award "Russian National Olympus". | Марат Ишмияров - генеральный директор акционерного общества "Салаватнефтеоргсинтез" - удостоен главной Всероссийской премии "Российский национальный Олимп". | 
| Nilsson moved to Kaiserslautern in Germany, where he played two seasons, and was about to move to Benfica when his former Göteborg manager Sven-Göran Eriksson left that club. | Нильссон перешёл в «Кайзерслаутерн», Германия, где играл два сезона и собирался перейти в «Бенфику», когда его бывший тренер в «Гётеборга», Свен-Ёран Эрикссон покинул этот клуб. | 
| In an attempt to bring about an equalising goal, Liverpool manager Rafael Benítez substituted Mascherano for striker Peter Crouch. | Для того, чтобы сравнять счёт, тренер «Ливерпуля» Рафаэль Бенитес поменял Маскерано на нападающего Питера Крауча. | 
| Sox's manager wants him to pension to protect his average, right? | Тренер сажает его скамью, поберечь статистику, верно? | 
| Afterwards manager José Mourinho stated that Chelsea could secure Kenedy a work permit to play in the Premier League rather than loan him to Vitesse Arnhem. | Впоследствии главный тренер «Челси» Жозе Моуринью заявил, что клуб может обеспечить Кенеди разрешение на работу для игры в Премьер-лиге, а не отдавать его в аренду в «Витесс». | 
| Louis "Lou" Duva (May 28, 1922 - March 8, 2017) was a boxing trainer, manager and boxing promoter who handled nineteen world champions. | Луис «Лу» Дува (англ. Louis "Lou" Duva; 28 мая 1922, Нью-Йорк - 8 марта 2017, Патерсон) - американский тренер по боксу, менеджер и промоутер, подготовивший в общей сложности 19 чемпионов мира. | 
| Synaptic package manager is still installed by default and allows users to manage all packages in the system. | Диспетчер пакетов Synaptic по-прежнему установлен по умолчанию и позволяет пользователям управлять всеми пакетами в системе. | 
| A connection manager for the selected connection object could not be retrieved. | Не удалось получить диспетчер соединений для выбранного объекта соединения. | 
| GuixSD is based on GNU Guix, a purely functional package and system configuration manager derived from Nix, using the GNU Guile implementation of the Scheme programming language. | GuixSD использует GNU Guix, функциональный пакетный менеджер, и диспетчер конфигурации системы, основанный на Nix package manager, с использованием GNU Guile, написанный на языке программирования Scheme. | 
| The list of test executables for the selected framework. The list may be disabled if the test framework and the build manager support automatic test discovery. | Список тестовых исполняемых файлов для выбранной библиотеки. Этот список может быть отключен если тестовая среда и диспетчер сборки поддерживают автоматическое определение тестов. | 
| FTP connection manager is not specified. | Не указан диспетчер FTP-сеансов. | 
| The Greenstone digital library software itself comes on a CD-ROM, and you or your system manager have probably installed it on your system, following the instructions in the Greenstone Digital Library Installer's Guide. | Программное обеспечение Цифровой библиотеки Greenstone поставляется на CD-ROM, и вы или ваш системный администратор можете установить его для вашей системы, используя инструкции, изложенные в документации "Цифровая библиотека Greenstone: Руководство по установке". | 
| The Unit, headed by the Senior Legal Officer (now designated as Chief for Legal Affairs and Compliance), includes the Database Manager and the Monitoring and Compliance Officer. | В эту Секцию, возглавляемую старшим сотрудником по правовым вопросам (ныне назначенным на должность Руководителя по правовым вопросам и соблюдению), входят администратор базы данных и сотрудник по мониторингу и соблюдению. | 
| And his manager, Robert Smith. | А это режиссёр Адам Кешир и его администратор Роберт Смит. | 
| The player's role seldom corresponds to a real life activity, since the player is usually more involved in detailed decisions than a real manager or administrator. | Роль игрока редко соответствует аналогам в реальной жизни, поскольку обычно игрок в большей степени вовлечен в принятие мелких решений, нежели менеджер или администратор в реальности. | 
| The IT Content Manager will continuously maintain the technical components of the Clearing House, including the database, improve the Clearing House features in accordance with the feedbacks received from the users and develop appropriate interfaces for additional services. | Администратор ИТ-контента будет обеспечивать постоянное ведение технических компонентов Информационного центра, включая базу данных, улучшение характеристик Информационного центра в соответствии с замечаниями, полученными от пользователей, и разработку надлежащих интерфейсов для дополнительных сервисов. | 
| I'm the train manager, but I can't run the locomotive. | Я - начальник поезда, но не машинист. | 
| The Ombudsmen for the funds and programmes reported that 80 per cent of the cases that came to their Office cited the other party in the conflict as either a senior manager or a direct supervisor. | Омбудсмены по фондам и программам сообщили, что в 80 процентах дел, поступавших в их канцелярию, в качестве другой стороны в конфликте выступал либо руководитель высшего звена, либо непосредственный начальник. | 
| The Site Manager is responsible for the overall production of identification cards, including quality control, management of production lines, security of data and material. | Ответственность за общее изготовление удостоверений личности, включая вопросы контроля качества, руководство функционированием производственных линий, надежность данных и материалов, несет начальник подразделения. | 
| The Director, TSD, the Chief, SPO, the Manager, Regionalization Team, and the Director, Division for Management Services, provided additional information in responding to queries from Board members and noted that the comments would be included as appropriate in the revised document. | Директор ОТП, начальник УСП, руководитель Группы регионализации и директор Отдела управленческого обслуживания предоставили дополнительную информацию в ответ на запросы членов Совета и отметили, что при необходимости эти замечания будут включены в пересмотренный документ. | 
| The effective work on the realization of the development program of the minefield is a merit of the whole staff of our enterprise, as the manager of the minefield Rinat Aslyamov admitted. | Эффективная работа по реализации программы развития производства - заслуга всего коллектива нашего предприятия, - отметил начальник рудника Ринат Аслямов. | 
| The Fund's secretariat, which is part of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, supports the role of the Emergency Response Coordinator as Fund Manager. | Секретариат Фонда, который является составной частью Управления по координации гуманитарных вопросов, поддерживает роль Координатора чрезвычайной помощи как управляющего Фондом. | 
| the labour way from the manager by a drugstore, director of pharmaceutical school up to the chief at first regional pharmaceucontrol, then of Main chemist's management and manager by faculty OEP has passed. | Губский прошел трудовой путь от заведующего аптекой, директора фармацевтической школы до начальника сначала областного аптекоуправления, потом Главного аптечного управления и заведующего кафедрой ОЭФ. | 
| The Loop Manager Software, which has been specifically developed for the configuration of fire alarm control panel, has the virtual panel application feature. | Пожарные приемно-контрольные приборы имеют 4 программируемых входа дистанционного управления, с помощью которых возможна управление ППКП с отдаленного поста. | 
| The Panel noted an error in the third-quarter export statistics, which had over-reported exports to the Czech Republic by $150,000, and informed the Manager of the Government Diamond Office. | Группа заметила ошибку в статистическом отчете об экспорте за третий квартал, в котором данные об экспорте в Чешскую Республику были завышены на 150000 долл. США, и информировала об этом руководителя Государственного управления по алмазам. | 
| The UN-Women publication A Manager's Guide to Gender Equality and Human Rights Responsive Evaluation provides the tools necessary for the management of all phases of the evaluation process: preparation, conduct and follow-up/use. | ЗЗ. В публикации Структуры "ООН-женщины" "Справочное пособие для руководителей по вопросам гендерного равенства и прав человека и их оценки" изложены методы, необходимые для управления всеми фазами процесса оценки - подготовкой, осуществлением и последующей деятельностью/использованием. | 
| Addressing concerns about cost-recovery, the Executive Director explained that UNOPS reform would make each account a "cost centre", with the account manager responsible for full cost-recovery for services provided to each client organization. | Касаясь проблемы возмещения расходов, Директор-исполнитель сказал, что в соответствии с планами реформы Управления каждый индивидуальный счет должен стать своеобразным «расчетным центром», когда распорядитель счета будет нести ответственность за полное возмещение расходов на услуги, оказанные соответствующей организации - получателю услуг. | 
| Here's the manager of the Eiffel Tower. | Вот распорядитель Эйфелевой башни. | 
| The Fund Manager will in particular: | Распорядитель Фонда, в частности: | 
| November 1997-November 1999. ARAMIS (Resource Accounting Management Information System) Programme Manager. | Ноябрь 1997 года - ноябрь 1999 года: Распорядитель Программы системы управления финансовой информацией (АРАМИС). | 
| The Unit is headed by an Assets Manager supported by one Transport Assistant. | Группу возглавляет распорядитель имуществом, которому оказывает поддержку помощник по вопросам транспорта. | 
| There were only 3 people in the agency staff: a manager, a driver and an inspector. | В штате агентства было всего З человека: заведующий, шофер и инспектор. | 
| Mr. Agustin Aguerre, Manager, Haiti Country Department, Inter-American Development Bank | Г-н Агустин Агуерре, заведующий отделом Гаити странового департамента Межамериканского банка развития | 
| The warehouse manager confirmed that inventory had been issued to regions without updating the inventory system. | Заведующий складом подтвердил, что инвентарные запасы были отправлены в регионы без обновления данных в системе инвентарного учета. | 
| The nurse is like my manager who draws up my busy schedule. | Медсестра прямо как менеджер... заведующий моим плотным расписанием. | 
| An assessment mission to UNMIS was not conducted as the mission recruited a Records Manager (P-4) in July 2006 who is working in close cooperation with the Archives and Records Management Section | В МООНВС миссия по оценке в отчетном периоде направлена не была, поскольку в июле 2006 года на работу в этой миссии был принят заведующий архивом (С-4), который тесно взаимодействует с Секцией ведения архивов и документации | 
| Football Manager has been recognized by real-life football clubs as a source for scouting players. | Football Manager был признан реальными футбольными клубами в качестве источника для разведчиков. | 
| Our new product Hosting Manager Pro is tested and ready for production environment. | Наш новый продукт Hosting Manager Pro протестирован и готов к использованию в производственной среде. | 
| From within the IIS Manager it is quite easy to either publish a new FTP site or add FTP Publishing to an existing website. | С помощью IIS Manager можно очень легко опубликовать новый FTP сайт, либо добавить FTP публикацию к уже существующему вебсайту. | 
| These are highlighted in Figure 20 below where they are shown as seen from within the Exchange System Manager. | Они выделены на рисунке 20 ниже, где показаны в Exchange System Manager. | 
| In this article we have had a high-level overview of Data Protection Manager 2007 and how to deploy the solution. | В этой статье мы подробно рассказали о менеджере для защиты данных Data Protection Manager 2007, а также об его установке. | 
| Providing such opportunities is part of the scope of the construction manager's services. | Предоставление таких возможностей является частью объема услуг, которые должна предоставлять компания по управлению строительством. | 
| Efficient coordination across sectors can be achieved if economic and financial incentives are presented to the sector players through an administratively strong resource manager. | Эффективная межсекторальная координация может быть обеспечена в случае наличия мощного административного органа по управлению ресурсами, который создаст для соответствующих участников экономические и финансовые стимулы. | 
| Approved project implementation from the old Integrated Framework continued uninterrupted, with the existing trust fund manager continuing to manage approved and committed funds and reporting to the Board. | Осуществление проектов, одобренных в рамках предыдущей Комплексной рамочной программы, осуществлялись без срывов, при этом действующий управляющий целевым фондом продолжал выполнять функции по управлению утвержденными и выделенными ресурсами и представлению отчетности Совету. | 
| The secretariats should also coordinate their approaches to information management practices in general, with the assistance, if possible, of a shared data manager. | Секретариатам также следует координировать свои подходы к методам управления информацией в целом при содействии, если возможно, менеджера по управлению общими данными. | 
| When such a classification review of a post is initiated, a job description is prepared by the programme manager and is transmitted to the Office of Human Resources Management for classification grading. | В случае проведения такого классификационного обзора должности руководитель программы готовит описание должности, которое передается Управлению людских ресурсов для определения класса. | 
| The project would be managed by a contracted programme manager who would report to the MINURSO mine action cell (para. 35). | Для координации этого проекта будет привлечен сотрудник по осуществлению программ, который войдет в структуру Группы по вопросам разминирования МООНРЗС (пункт 35). | 
| Where the lead counsel and the contract manager could not agree on the reasonableness or necessity for the work to be done or on the grade of the fee earner to do the work, there would be an appeal system. | Если ведущий адвокат и сотрудник по контрактам не могут прийти к согласию в отношении обоснованности или необходимости планируемой работы или должностного разряда оплачиваемого сотрудника, назначаемого для выполнения этой работы, должна использоваться система обжалования. | 
| Any personnel employed by the organization who do not comply with security instructions as highlighted above shall be required to explain in writing their non-compliance through the senior security manager and/or headquarters security focal point and their immediate supervisor to the executive head. | Любой сотрудник организации, не выполняющий вышеуказанные инструкции в отношении обеспечения безопасности, должен, действуя через старшего сотрудника по вопросам безопасности и/или координатора по вопросам безопасности в штаб-квартире и их непосредственного начальника, в письменном виде разъяснить административному руководителю причины невыполнения инструкций. | 
| The fifth employee was part of Braun Transworld Corporation's KNPC Mina Abdullah refinery modernization project, and was called back by the KSF General Manager because of a shortage of experienced manpower in Kuwait. | Пятый сотрудник участвовал в проекте "Браун трансуорлд корпорейшн" КНПК по модернизации нефтеперерабатывающего завода "Мина Абдулла" и был отозван генеральным менеджером "КСФ" из-за нехватки опытного персонала в Кувейте. | 
| The Unit is headed by the Chief Property Disposal Officer, who is supported by one Property Disposal Asset Manager and two Scrap Yard Operators. | Эту Группу возглавляет главный сотрудник по утилизации имущества, действующий при поддержке одного сотрудника по управлению подлежащим ликвидации имуществом и двух сотрудников, работающих на складе вторсырья. | 
| Other criteria specific to two or more States include the nationality of a manager or company; the requirement for companies to have a minimum equity; requirement concerning the age of the manager; requirements concerning premises, equipment, facilities, etc. | К другим критериям, которые используются в двух или более государствах, относится гражданство руководителя или национальная принадлежность компании; требование наличия у компании минимального собственного капитала; требование в отношении возраста руководителя; требования в отношении помещений, оборудования, оснащения и т.д... | 
| Since 2002, he is Manager of the office in Bulgaria. | С 2002 г. Управляющий представительства компании в Болгарии. | 
| She was her company's top regional manager. | Она была региональным менеджером компании. | 
| "We offer the widest range of spot air conditioners in the industry," said John Doran, senior manager, Commercial and Industrial Systems. | "Мы предлагаем широчайший спектр местных кондиционеров воздуха во всей индустрии", -сообщил Джон Доран, старший управляющий компании Commercial and Industrial Systems. | 
| consisting of the Manager and the Official Affairs Representative, whose role is based on the decision-making behind company objectives, the purchasing of plots, business negotiations and paperwork with official bodies at the highest levels. | в состав этого отдела входит Генеральный Директор и Уполномоченный по Официальным Вопросам. В их обязанности входит принятие решений относительно целей и задач компании, приобретение земельных участков и взаимоотношение с официальными учреждениями на самом высоком уровне. |