His Majesty has looked everywhere except from among his own people. |
Его Величество искали везде кроме как среди своего собственного народа. |
l thought His Majesty was referring to me. |
Я думал, что Его Величество имел в виду меня. |
You may wait there for His Majesty. |
Там вы сможете подождать его Величество. |
His Majesty showed great leadership in extremely perilous circumstances. |
Его Величество продемонстрировал великолепные руководящие качества в чрезвычайно опасной ситуации. |
His Majesty the King would appreciate it if that young man filled his glass. |
Его Величество Король был бы рад, если бы молодой человек наполнил стакан. |
His Majesty thinks a man as young and handsome belongs on the battlefield. |
Его величество считает, что такой красивый и молодой мужчина должен быть на поле боя. |
I mean, His Majesty was overjoyed. |
То есть, его величество обрадовался. |
I love His Majesty. I believe he loves me. |
Я люблю его величество, и думаю, что он любит меня. |
Surely Your Eminence is aware that His Majesty had carnal relations with Anne's older sister, Mary. |
Несомненно, ваше преосвященоство в курсе, его величество имел плотскую связь со старшей сестрой Анны, Марией. |
His Majesty commands me to tell you that we arrive on planet Earth in four days. |
Его величество велел мне передать вам Что мы прибудем на Землю через четыре дня. |
His Majesty forgets he is a vassal to Rome. |
Его величество забыл, что он вассал Рима. |
As well do l, Majesty. |
Также и у меня, Ваше Величество. |
Majesty, let me kill the witch. |
Ваше Величество, позвольте мне убить ведьму. |
We are taking care of him, Majesty. |
За ним достойно ухаживают, Ваше Величество. |
It will be my honour, Majesty. |
Это будет большой честью, Ваше Величество. |
Majesty has felt Anubis breathe on her before now. |
Ее величество раньше уже чувствовала на себе дыхание Анубиса. |
Majesty... cardinal wolsey is dead. |
Ваше величество, кардинал Вулси мертв. |
Majesty, we have only just launched the victory. |
Ваше величество, мы только что спустили "Викторию". |
Majesty, the new imperial ambassador, Mr. Chapuys, asks permission to present his credentials to the queen. |
Ваше величество, новый имперский посол, господин Шампуи, просит разрешения предъявить свои мандаты королеве. |
Majesty, your queen has arrived, and she bids that you join her. |
Ваше Величество, приехала Ваша королева и просит Вас к ней прийти. |
My Lady, Lilburne is the villain that writes lies about His Majesty. |
Миледи, Лилберн это тот злодей, что своими писаниями оболгал его величество. |
His Majesty has commanded the House to give up five old dogs that have bitten him these ten years. |
Его величество приказал палате выдать пятерых старых псов, что десять лет грызли его. |
His Majesty urged you to sign this. |
Его Величество настаивает, чтобы вы подписали это. |
And it also says here that we will fight under his orders with whoever and whenever His Majesty desires. |
И это также говорит о том, что мы будем воевать под его командованием с кем и когда пожелает Его Величество. |
His Majesty Prince Adisaraki O. Zoidberg of Nigeria died. |
Его Величество Принц Нигерийский Адисараки О. Зойдберг скончался. |